-
「日本雜學」「すき焼き」的「すき」是什麼?
日本人常說,「茶柱が立つと、今日は縁起が良い(茶梗立起,今天一定會有好運)」。這是為什麼呢?茶梗指的是茶葉的莖部。茶梗能夠「逃」過茶壺的過濾,留在茶水裡,原本就不多見,如果還能立起來,那確實是稀奇的現象。關於為什麼日本人會認為茶梗立起有好運,眾說紛紜。
-
【新規開店】いけすの貝を浜焼きに 酒に合う魚介三昧の居酒屋
魚介類を客席の焼き臺で調理する浜焼きが特徴で、特に「ハマグリ」(4個38元)、「北極貝」(2個48元)や「サザエ」(2個58元)などの貝類がおすすめ。注文すると客席から見えるいけすからすくい、そのまま焼くので鮮度抜群。貝を焼き始めて殻が開くと、火が良く通るように店員が殻を切って調節してくれる。「ハマグリ」は同じ値段で酒蒸しにすることも可能だ。貝の味わいが酒に合うこと間違いない。
-
攻略:走近日本料理中的烤物:含有日語「焼き」的料理主要有哪些?風靡日本家庭的塩麴烤豬肉怎麼做?
多數情況下,炒對應的日語是「炒め」,但因為炒麵、炒烏冬、炒飯是鐵板燒料理,所以用的是「焼き」。這也解釋了「炒飯」(ちゃーはん)和「焼き飯」(やきめし)的區別。前者用的是鍋,料理法對應的是「炒め」,屬於中華料理。後者是鐵板料理,料理法對應的是「焼き」,屬於現代和食。
-
日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
那麼這句話究竟從何而來,又是代表什麼含義呢?「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。
-
N2必考副詞「あっさり」「さっぱり」「すっきり」
在N2考級中,以【り】結尾的副詞,每次考試必有一題,特別是「あっさり」「さっぱり」「すっきり」這三個副詞的出題頻率更居高不下。
-
為什麼日本人吃飯前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?
日本人在吃飯前都會說一句「いただきます」,意思是「我開吃了」。在我們漢語的文化習慣中,基本上不這麼說。那麼,日本人為什麼開吃前習慣說「いただきます」呢?「いただきます」的原形是動詞「いただく」,接下來就先讓我們看一下「いただく」的意思及用法吧。
-
為什麼日本人吃飯前都會說一句「いただきます」(我開動了)?
「いただきます」是「我開動了」的意思。「いただきます」的「頂く(いただく)」,用漢字寫得話是【頂】這個字。日本很早以前人們為了感謝從神明那裡獲得食物、為了感謝從比自己地位高的人那裡獲得物品。從而就有了「頂く(いただく)」這麼一個表達方式,而隨著時代發展它就變成日本人在飯前約定俗稱的這麼一個風俗習慣。原本「いただきます」的前面還隱藏著「命(いのち)を」。人類剝奪了所有如動物,蔬菜,包括空氣裡的細菌以及病毒的生命,沒有其他生靈的犧牲,我們人類就不能生存。也就是說我們的生存是依靠其他各種「生命」的犧牲換來的。
-
為什麼日本人吃飯前要說「いただきます」?
經常看日劇或日本動漫的小夥伴應該會發現,日本人常常在吃飯前會雙手合十並說「いただきます」然後才開動筷子。那麼這句話到底是怎麼來的呢?它又為什麼是「我開動了」的意思呢?今天夏月君就帶大家一起來簡單探究下「いただきます」的來源。
-
日語乾貨 | 日本人出門為什麼要說「いってきます」,回家要說「ただいま」?
看日劇的朋友都知道,日本人在早上出門的時候都要說一句「いってきます」,而回家第一件事就是說「ただいま」。這是日本使用頻率很高的寒暄語,今天我們就來說說這兩句話的使用方法。日本人自古以來都信奉「言霊信仰(ことだましんこう)」,大家認為,說一些吉利的話,事情就會變得很好;反之,事情就會變得很糟糕。「いってきます」是日本人出門的時候對家裡人經常說的一句話,中文譯為「我走了!」
-
【日語】為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?
「いただきます」(我開動了)當中的「いただく」是在吃進貢給神的東西或者從比自己尊貴的人那裡拿到東西的時候說的一句臺詞,慢慢的這個詞就有了吃東西或者拿東西的謙虛語的意思了
-
關於日語中「~的(てき)」的用法
我們在日語中經常會看到「文學的表現」「政治的発言」這樣的說法,看起來完全能夠明白,那麼是不是說明日語中的「的」跟中文意思和用法都一樣呢?可沒有那麼簡單哦!今天我們就來說說接尾詞「的(てき」)的用法!用法「的」接續在部分名詞後面,構成「形容動詞」(也有的教材稱為「ナ形容詞」或「二類形容詞」),也就是說它後面接續名詞時要加「な」,接續動詞、形容詞時要加「に」。
-
JLPT-N2詳解「~おきに」「~ごとに」「~ぶりに」「~たびに」
二 基本構成及含義1「~おきに」=「おき+に」【おき】是【置(お)く(動詞)(放置)】的「ます」形,置(お)きます,去掉「ます」的形式,即【置(お)き】,變成名詞。【ぶり】是【振(ふ)る(動詞)(甩)】的「ます」形,振(ふ)ります,去掉「ます」的形式,即【振(ふ)り】,變成名詞。
-
「ことができる」與動詞可能形區別
李さんさんは日本語ができます。李さんさんは日本語を話すことができます。李さんさんは日本語が話せます。2)事情がゆるす2)情況允許◆例文這家店可以刷卡。この店は、カードで払うことができます。この店は、カードが使えます。3.
-
【新規開店】迫力の広島焼きを金虹橋で 大人數の宴會だってお任せ!
広島風お好み焼きを看板料理とする「広島焼き、鉄板焼き、居酒屋」の「築島」(つきしま)が9月8日、金虹橋商場地下1階に開店した。
-
日語近義詞辨析「向け」「向き」
この映畫は子供向きの映畫だ。這部電影是面向兒童的。兩種說法都可以,但它們有什麼區別呢?今天就跟小編來看一下。所以「~向き」指的是「適合(某類人群)的」,是強調這個東西本身的性質,而不是人為的意圖。我們再來看幾個其他的例子:最近、女性向きの雑誌が流行っています。最近面向女性的雜誌(女性向雜誌)十分流行。
-
【詞彙辨析】如何巧妙區分「必ず」「きっと」「ぜひ」
(用「必ず」時語氣很強,用「ぜひ」語氣也比較強,而用「きっと」語氣較弱,多少有些尊重對方的意志。但在命令句裡如用「~なさい」等時,用「必ず」比較合適,用「ぜひ」也可以,但一般不用「きっと」。) 在講到有關自己的行動表示希望時,三者都可使用 ○明日必ず(○きっと、○ぜひ)お伺いします。○明日ぜひ(○必ず、×きっと)伺いたいです。
-
「~がする」與「~をする」,一字之差,「感覺」就變了
.」 → 點選「設為星標 ★ 」為新世界日語加上星標,每天學點日本語!從總體來看,「~がする」所表示的意思就是「感覺」。但是如果細分「~がする」的用法的話可能就點複雜。而與「~がする」只有一字之差的「~をする」又是什麼意思呢?兩者又有什麼區別呢?具體來學習一下。
-
「~がします」該怎麼用?
,它是日本人對話中最常出現的口語用法之一,只要你學會了它,我保證你的口語表現能力啦~你的日文考試戰鬥力啦~會有很明顯地提升!所以,你今天真的是來對了!它的應用範圍實在很大,因此今天特別再提出來跟大家分享一下「~がします」的用法。
-
「きっと」、「必ず」、「是非(ぜひ)」的微妙區別,你可能不了解
「きっと」、「必ず」、「是非(ぜひ)」都有表示「一定」的意思,但它們三個之間到底有什麼區別呢?
-
拒絕別人除了「できません」還可以用什麼更地道?
表達拒絕可用「できません」,它是「できる」這個動詞加上有禮貌含義的助詞「ます」和否定助動詞「ん」組合而成的單詞。從語法角度可以說是包含「ます」的敬語表達。但日常使用中,特別是商務場合使用還是有一些不妥。那麼,有沒有比「できません」更合適的表達呢?