「spring chicken」可不是指「春天的小雞」!

2020-12-13 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個表達「spring chicken」, 很多朋友想當然地把它認為是「春天的小雞」,哈哈,那你就錯了。

「spring chicken」 指的是「年輕人」,多指「年輕幼稚的女子」

通常來說這個短語和「no」放在一起使用—— no spring chicken, 指的是「老大不小,不再年輕」的意思。

She is not very young. She is no spring chicken.

她並不是很年輕,她已經老大不小了。

Miss Brown is seventeen years old, so she is a spring chicken.

布朗小姐十七歲,因為她正是青春少女。

Mrs. Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken.

格雷夫人也許還不算是老太太,但是她的年紀肯定不小了。

「chicken」除了「雞,雞肉」的含義,還有一個非常有意思的含義——膽小鬼

I'm scared of the dark. I'm a big chicken.

我很怕黑,我是個十足的膽小鬼。

Jump, you chicken!

跳呀,你這膽小鬼!

相關焦點

  • play chicken可不是「玩小雞」,別光會吃不會說哦
    ,chicken的相關表達也很有趣,而且大多和「雞」本身沒啥關係。一起來跟阿研學習一下吧~chicken除了除了表示「小雞、雞肉」,還有「膽小鬼,懦夫」的意思,作為形容詞也可以表示「缺乏勇氣的,膽小的」。因此chicken out真正的意思是「〔因害怕而〕臨陣退縮」。
  • "spring chicken"才不是「春天的小雞」!真正意思你肯定想不到!
    Spring chicken   這可不是說春天的小雞,而是童子雞的意思,當然,它也可以用來表示人。   大家可以這麼理解,春天有一種朝氣蓬勃的感覺,所以,spring chicken 在形容人的時候,就像童子雞一樣,有一種稚嫩的感覺,是人比較年輕的意思。
  • spring是「春天」,chicken是「雞」,那麼spring chicken什麼意思?
    是「春天」,chicken是「雞」那麼spring chicken什麼意思?現在很多學者把Spring Chicken翻譯為:「童子雞」——chicken without sexual life(沒有性生活的雞)所以現在初生到性成熟前的雞一般用Spring chicken來表示。其實這個短語來源於18世紀早期,農民們發現春天出生的雞比冬天出生的「老」雞賣得更好。
  • chicken out真不是在說「小雞出來了」!
    去快餐店裡點餐,外國人都是這樣稱呼雞腿的:Drumsticks ['drʌmstɪk] 雞腿,鼓槌這個詞原本是樂器裡敲鼓的鼓槌,後來被引申來來指代雞腿。(長得確實很像!)除了 Drumsticks,雞腿上面比較大的部分還細分了,被叫做:Chicken thighs 雞大腿Thigh /θaɪ/ 大腿只要是有四肢的動物,包括人類,大腿都可以叫做Thighs~chicken=「小雞」,小雞的膽子呢,又特別小,所以在口語裡還有一個意思是
  • 「spring chicken」不是「春天的雞」,這樣理解就錯了
    歡迎來到【回聲英語Club】~我們都知道「chicken」,是我們常見的動物「雞,雞肉」,英語中也有很多與之相關的習語,快來學習一下吧~不要按字面理解為「春天的小雞」,它的實際意思是,「年輕、無經驗的人(尤指女性)」。
  • 「Spring chicken」不是春天的雞,而是指代人,你知道是什麼嗎?
    現在已是陽春三月時節,萬物生長復甦,代表春天已經來了。而且沒過多久就要到清明節了,這時會有組織的進行掃墓、踏青等活動。說到春天,想必大家會將其與暖陽、勤勞、快樂等詞聯繫在一起,英文中就是「spring、sun、happy」,那麼下面大白就介紹一些與這些詞有關的俚語,供大家學習。
  • 熟詞生義:「chickenfeed」不是指「餵小雞」!
    大家好,我們今天分享一個十分常用的單詞「chickenfeed」, 大家不要誤以為是「餵小雞」,其真實的含義是指:chickenfeed 為數甚微的一筆錢,微不足道的款項 They're losing$200,000 on this deal, but that's chickenfeed to/for a company with yearly profits of $25 million.
  • 你不知道的chicken:當你只會把它翻譯成雞,這些句子可就尷尬了
    「I am not a spring chicken any more.」這裡的「spring chicken」你可不能翻譯成「春雞」,不然「我不再是只春雞」?這聽起來多彆扭啊!它跟意思一樣,都是指「年輕人」,不過大多是指「年輕女子」,這句話便是「我不再是個小孩子了」。此外,這個詞還表示「沒有經驗的人」,順帶一提,「spring chicken」也是一道菜名:童子雞。
  • 記住:"play chicken"可不是「玩雞」真正的意思是......
    譯:玩一種遊戲,人們儘可能長時間地做一些危險的事情,以顯示他們有多勇敢,先停的人就輸了比賽。例句:When I was a girl,  I used to play chicken with my  friends.小時候我經常和小夥伴互相比試。
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Spring chicken什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Spring chicken什麼意思?   辦公室搬新家,大伙兒都捲起袖子分工合作。業務部經理George老先生也興致匆匆地想來幫忙打包。
  • spring chicken不是「春雞」是什麼?【10組有趣的人物比喻說法】
    yuppie(雅皮士)是指生活在大城市、受過高等教育、生活富裕的成功職業人士。dinks (double income, no kids)是指那些有很好的工作和收入,但是不要孩子的夫婦。couch potato 指一有時間就坐在沙發上看電視的人,一聲不吭,一動不動,就像一個圓滾滾的土豆。而mall rat 當然不會是購物中心的真老鼠,而是指沒事兒老喜歡到mall(大商場)裡去逛的人。
  • 英語知識:五句關於春天的習語,快來學學吧!
    今天和大家一起學習五個關於春天的習語,話不多說,讓我們開始吧!no spring chickenno spring chicken可不是沒有春天的雞,它的意思是「someone is no longer young」,即「不再年輕,青春不再」。
  • 「chicken feed」不是「雞飼料」,這樣理解就錯了
    我們都知道「chicken」,是我們常見的動物「雞;雞肉」,英語中也有很多與之相關的習語。2. a chicken guy這個短語實際的意思是「膽小的人;膽小鬼」What a chicken guy he is!他真是個膽小鬼!
  • 英語翻譯:play是「玩」,chicken是「雞」,那連在一起呢
    chicken out不是「小雞快跑」在老外眼裡小雞是膽小怯懦的形象所以它真正意思是:因膽小而放棄、停止做某事屬於臨陣脫逃的行為例:a chicken guy也可理解為:膽小的人;膽小鬼What a chicken guy he is!他真是個膽小鬼!
  • Don't be a chicken! 的意思是「別做雞」?你是想打擦邊球嗎?
    真實的意思是,你是個膽小鬼,你是個懦夫chicken這裡表示 膽小鬼,膽怯的人相同的道理Don't be a chicken 意思就是別害怕,別膽怯切記,可不是別做雞!spring chicken可不是春天的雞作名詞使用而是指代人,年輕人多指年輕幼稚的女子
  • Chicken out小雞快跑?和chicken其實沒關係!
    chicken是雞chicken out難道說小雞快跑?雖然方向對啦,但這個表達和chicken沒關係在美國人的眼裡小雞是膽小怯懦的形象所以這個短語的真正意思是說因膽小而放棄或者因為害怕而停止做某事表示的是臨陣脫逃的行為
  • 「chicken out」別理解成「小雞在外面」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chicken out, 這個短語的含義不是指「小雞在外面」,其正確的含義是:chicken out (因害怕而)退縮,放棄I was going to
  • 小雞快跑|Chicken Run_英文字幕版
    小雞快跑 Chicken Run (2000)導演: 彼得·洛伊德 / 尼克·帕克編劇: 彼得·洛伊德 / 尼克·帕克 / 凱瑞·柯克派屈克 / 馬克·伯頓 / 約翰·奧法雷爾主演: 菲爾/ 更多……類型: 喜劇 / 動畫 / 家庭製片國家/地區: 英國 / 美國語言: 英語上映日期: 2001-02-01(中國大陸) / 2000-06-30(英國)片長: 84 分鐘又名: 咪走雞(港) / 落跑雞(臺) / 酷雞大逃亡 / 小雞也暴動
  • 小雞別再說「small chicken」,小動物的英語這麼說!
    你知道小雞怎麼說嗎? 不就是在chicken 前面加個「小」,是「Small chicken「嗎?
  • 「spring water」是指泉水,那「spring back」是指什麼呢?
    還是嚮往春天的氣溫適度,氣候適宜的日子啊。關於春天,英文中有很多短語意思都與其本身特點有關,下面我們一起來看看吧!1、have a spring feverfever 的意思大家都知道,是「發燒、發熱」的意思,have a spring fever就是指「有點躁動、坐不住」,春天天氣那麼好,大家難免都有些安耐不住,會躁動和興奮起來。