在日劇或是動漫裡,除了標準日語外,聽到最多的就屬關西話啦。不少學日語的小夥伴都聽不大懂,因為關西話跟平時學的標準日語有著很大的差別。提到關西腔,大家肯定會聯想到這是大阪、京都的方言,其實除了這兩個地區以外,日本兵庫縣、滋賀縣、奈良縣、和歌山縣的人也是說關西腔的。
關西腔與標準日語最大的區別主要體現在「語調」和「表達」兩個方面。
大家在關西話裡經常會聽到「~や」,其實就是標準日語裡的「~です/だ」的意思。
此外,「ん」的出現頻率也相當高,如「好きやねん」、「こんなんあるんか!」、「食べてへん」、「食べん」、「食べてん」等,需要注意的是,關西話裡的「ん」的意思不是一成不變的。如:「好きやねん⇔好きだよ」、「こんなんあるんか!⇔こんなのがあるの?」、「食べてへん⇔食べてない」、「食べん⇔食べない」、「食べてん⇔食べた」。
下面再給大家介紹一些常見的關西話(附音頻,注意音調哦!):
(如果沒有聲音請檢查手機是否調成靜音狀態。如遇到連結無效的情況,請按住音頻選擇在瀏覽器中打開。)
1.あほ⇔バカ
笨蛋
2.いける⇔大丈夫
沒問題吧
例:おい。いけるか?しっかりせい。(おい。大丈夫か。しっかりしなさい。)
喂,沒事吧,堅持住啊。
3.ええ⇔いい
好
例:ええ気持ち(いい気持ち)
好心情
4.おおきに⇔ありがとう
謝謝(年輕人一般很少用)
5.あかん⇔ダメ/いけない
不行
6.せやな⇔そうだね
確實如此
7.なんでやねん⇔なんでそうなる
為什麼會這樣(表達「什麼鬼!」時經常使用)
8.しんどい⇔疲れる
累
9.べっぴん⇔美人
美人、美女
10..~はる
~ています ⇔ ~てはる
~てます ⇔ ~はる
例:彼は運動してはる(しはる)⇔彼は運動しています(してます)
他正在做運動。
★需要注意的是「~てはる・~はる」的主語不可以用「私」。
以上介紹了一些常用的關西話,感興趣的小夥伴,可以學習起來啦!
不過,大家要注意!光會單詞和表達是不夠的,大家還需要模仿關西的腔調,那樣才會有味道,不然可是會被關西人吐槽「什麼鬼!」的……
本內容為滬江日語教研原創。