green是綠色的,envy是忌妒,那be green with envy是什麼意思?

2021-01-09 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道green有「綠色的」的意思,envy有「忌妒」的意思,那be green with envy是什麼意思?

be green with envy的意思是「to be very unhappy because someone has something that you want」,即「十分妒忌,非常嫉妒,眼紅」。在國外,通常認為綠色代表嫉妒,因此這句習語就表示非常嫉妒。

也有這樣的緣由:這句習語和諺語「嫉妒得眼睛發紅」恰恰相反,由於人種不同,眼珠顏色有別。所以把這句習語引申為這樣的意思。

例句:

Mike is heading off to Spain for the week, and I'm green with envy.

邁克要到西班牙逗留一星期,真令我眼紅。

下面再介紹兩個有用的習語:

be green around the gills

be green around the gills的意思是「to look ill and pale」,即「臉露病容,臉色蒼白」。

例句如下:

Some passengerswere green around the gills after the trip.

一些乘客在旅途之後臉色蒼白。

be the envy of sb./sth.

be the envy of sb./sth.的意思是「to be a person or thing that other people admire and that causes feelings of envy」,即「成為羨慕(或忌妒)的對象,成為羨慕(或忌妒)的東西 」。

舉個例子:

Her talent is the envy of her colleagues.

她的同事都羨慕她的才能。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • green是綠色的,envy是忌妒,那be green with envy是什麼意思?
    我們知道green有「綠色的」的意思,envy有「忌妒」的意思,那be green with envy是什麼意思?be green with envy的意思是「to be very unhappy because someone has something that you want
  • Day - "green with envy"是什麼意思?
    :D7(數字即是第幾天),english phrase標題中的Day188代表今年第188天(期),分享到朋友圈就知道學習進度了Examples👇👇👇Sally was green with envy when he saw my brand new car.
  • 您知道envy是什麼意思嗎?
    常用的搭配是envy of sb和envy at/of sth。請看例句:1、She couldn't conceal his envy of me.她掩飾不住對我的忌妒。這句話中conceal的意思是隱藏、隱瞞、掩蓋。
  • Green with envy妒忌不是眼紅嗎?怎麼是綠色了,這個俚語啥意思
    莎士比亞曾在他的幾部作品中用過類似的句子,所以green with envy常和莎士比亞聯想在一-起。最令人印象深刻的就是在《奧塞羅》中,他用green-eyed monster來形容「嫉妒」,而這個說法至今偶爾還可在坊間聽到。
  • Green with envy 妒忌、眼紅
    今日短語 如果形容某人是 green with envy, 這就是說此人對別人或什麼事情妒忌,眼紅。例句My sister has just bought a brand new car – I'm green with envy.Sophie was green with envy when she heard that Alice had won the lottery.
  • green是綠色,hand是手,那英語「green hand」是什麼?
    今天說一說綠色,你的儲備有多少?我們都知道不同顏色代表著不同的意義,而我國的"國色"也就是"大紅"啦!那麼英語中的顏色都蘊涵著什麼意思呢?今天就帶大家來了解一下與"綠色"相關的英語表達。1. green with envy, green eyed 嫉妒,眼紅古代的不列顛人似乎認為心裡一妒忌,臉色就會變綠,然後有些書上就把它解釋成"非常怨恨",但是這一表達方式並沒有那麼強烈。例如:Wait till you see my new skirt.
  • green hand指「新手」,那green thumb是指「綠色大拇指」?
    而相似的,還有一個詞,叫做green thumb。Green hand指的是「新手」,那這個「綠色的大拇指」又是指的什麼呢?1.green thumb 園藝精湛其實green thumb這個用法確實挺有趣的,green hand指的是新手,而green thumb卻是指大拇指似乎有綠色的春意,擁有非常不錯的園藝技能。
  • 2020 Day 138 - "green with envy"——臉都綠了?
    Sally was green with envy when he saw my brand new car.莎莉看到我的新汽車非常嫉妒。2. Why are you getting green with envy?你為什麼嫉妒得臉色發青?3.
  • 【詞彙】green hand 是綠色的手?
    :green with envy嫉妒;眼紅中文裡說羨慕嫉妒恨可以用「眼紅」來表示,而英文裡面則選用了「綠色」表示「眼紅」,green-eyed可指嫉妒的,而green with envy這個短語表示嫉妒極了例:My sister has just bought a brand new car-I』
  • 把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了
    Green hand從英文字面意思看是「綠色的手」,主要是因為大家都知道green的意思是綠色,但其實green還有「缺乏經驗的」意思,因此green hand可不是綠色的手,而是指新手,新人,菜鳥。所以啊,你把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了喲!
  • You are green 真的不是「你被綠了」,那是什麼意思?
    "Green"很多人只知道它翻譯成「綠色」,但其實它有很多用法,今天就來一起學習一下吧!1.green沒有經驗的You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思。be green with envy非常嫉妒,眼紅例句:Most brides dream of throwing a wedding which will make other womengreen
  • 「green girl」是黃毛丫頭,那「shit green」是什麼意思呢?
    我剛在那開始工作的時候我還是個生手。(4)green-eyed不是「綠眼睛」,而是「 嫉妒的,十分妒忌的」,同義詞還有:green with envy,green as jealousy例句:John bought a color
  • green是「綠色」,girl是「女孩」,那麼 green girl是什麼?
    顯然不能這樣理解,這裡跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。例句:Our office assistant is not only a green girl, but a troublemaker.我們辦公室助理不僅僅是個新手,也是個麻煩製造者。
  • Green是綠色,但「green girl」別翻譯成「綠色女孩」
    顯然不能這樣理解,這裡green的意思是young and lacking experience,年輕、缺乏經驗。 「green girl」跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。
  • Green是綠色,但「green girl」別翻譯成「綠色女孩」,90%的人都不知道真實含義!
    小編今天教大家一些帶有「Green」的短語:「綠色的女孩」?顯然不能這樣理解,這裡green的意思是young and lacking experience,年輕、缺乏經驗。「green girl」跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。
  • You're green不是「你被綠了」, 那是什麼?
    所以You're green,並不是標題所說的「你被綠了」而是「你沒有經驗」的意思。例句:I was very green when I started working there.我剛開始在那兒工作的時候還是個生手。
  • 「green light和green eye」 不是燈,更不是眼睛!
    那一定是抹薄荷綠色 夏日的午後,打開一瓶波子汽水 劈啪作響的氣泡聲中 是幸福滿滿的清涼... 那麼,今天說說和 green 有關的表達!
  • green是綠色,那you're green是什麼意思?和「綠色」沒關係!
    假如你剛剛工作,沒什麼經驗,然後你的同事說「You're green.」那大家猜猜看,you're green是什麼意思呢?you're green的意思是「你是新手」。這是因為,green這個詞,除了表示顏色是綠色的外,還有「不成熟的;缺乏經驗的」的含義。所以,形容一個人是green,也就是說這個人不成熟,缺乏經驗。例句:The new trainees are still verygreen.
  • to be green=被綠了?更多關於顏色的表達等你解鎖!
    此綠非彼綠,眼前的綠不是綠哦~green除了有綠色的含義,還象徵著新生、萌芽;所以to be green的實際含義其實是:稚嫩的,一般描述人還不夠成熟、涉世未深。有關顏色的表達當然不止這一個,快拿起你的小本本和趣課多一起學習吧Greenbe green with envy嫉妒
  • 「I'm green」千萬別翻譯成「我被綠了」!跟綠色一點關係都沒有喔
    「I'm green」 你萌看到這句話時是什麼感覺? 真正意思會讓你大跌眼鏡!!