green是綠色,那you're green是什麼意思?和「綠色」沒關係!

2020-12-15 梨梨學英語

嗨,大家好!

假如你剛剛工作,沒什麼經驗,然後你的同事說「You're green.」

那大家猜猜看,you're green是什麼意思呢?

you're green的意思是「你是新手」。這是因為,green這個詞,除了表示顏色是綠色的外,還有「不成熟的;缺乏經驗的」的含義。所以,形容一個人是green,也就是說這個人不成熟,缺乏經驗。

例句:

The new trainees are still verygreen.

這些受培訓的新學員還缺乏經驗。

green是形容詞時,除了表示「綠色的,缺乏經驗的」之外,這個單詞還可以用於形容某人的臉色發青。此時,green的英文含義是「being a pale colour, as if the person is going to vomit」,即「蒼白的,發青的,無血色的」。

那我們常見的習語go green或者turn green,也不是「變綠」的意思了。而是「to look pale and ill as if you are going to vomit」,即「臉色蒼白,臉色發青,病容滿面」。

例句如下:

It was a rough crossing and Amy looked distinctly green.

渡海時風浪很大,艾米看上去臉色發青。

當然,green這個詞還有「環境保護的」的含義。在這種情況下,短語go green也不是說某個人臉色發青了,而是指「to do more to protect nature and the environment」,即「大力保護自然環境」。

舉個例子:

He proposed a crackdown on car and plane emissions, and the introduction of tax incentives to go green.

他提議打擊汽車及飛機的廢氣排放,並為保護環境設立激勵性稅收。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • green是綠色的,envy是忌妒,那be green with envy是什麼意思?
    我們知道green有「綠色的」的意思,envy有「忌妒」的意思,那be green with envy是什麼意思?be green with envy的意思是「to be very unhappy because someone has something that you want
  • green是綠色的,envy是忌妒,那be green with envy是什麼意思?
    我們知道green有「綠色的」的意思,envy有「忌妒」的意思,那be green with envy是什麼意思?be green with envy的意思是「to be very unhappy because someone has something that you want」,即「十分妒忌,非常嫉妒,眼紅」。在國外,通常認為綠色代表嫉妒,因此這句習語就表示非常嫉妒。
  • green是綠色,hand是手,那英語「green hand」是什麼?
    今天說一說綠色,你的儲備有多少?我們都知道不同顏色代表著不同的意義,而我國的"國色"也就是"大紅"啦!那麼英語中的顏色都蘊涵著什麼意思呢?今天就帶大家來了解一下與"綠色"相關的英語表達。1. green with envy, green eyed 嫉妒,眼紅古代的不列顛人似乎認為心裡一妒忌,臉色就會變綠,然後有些書上就把它解釋成"非常怨恨",但是這一表達方式並沒有那麼強烈。例如:Wait till you see my new skirt.
  • Green是綠色,但「green girl」別翻譯成「綠色女孩」
    顯然不能這樣理解,這裡green的意思是young and lacking experience,年輕、缺乏經驗。 「green girl」跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。
  • You're green並不是「被綠了」!
    就像標題中的You' re green, 我們不能單從字面去理解它的含義。 You're green You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思。 這是一個很容易讓人想歪的短語,如果是熟練掌握Chinglish的盆友,可能會把這個短語想成某種不好的意思。
  • 「green」除了表示「綠色」,還有什麼意思?
    在之前的文章中,我們講了表示顏色的一些單詞,那麼,你們知道「green」除了表示「綠色」這個顏色,還有什麼意思嗎?(*^◎^*)要是你們不是很清楚的話,就拿出你的小本本來記一下哦O(∩_∩)O環保的adjThe government has enforced some green policies to protect the environment.
  • green fingers 不是「綠色手指」,green stuff 不是「綠色東西」
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典green 除了「綠色」之外,還有「沒有經驗的」意思,英文解釋是 young and inexperienced。
  • You're green並不是「你被綠了」!
    You're green 這是一個很容易讓人想歪的短語,如果是熟練掌握Chinglish的盆友,可能會把與這個詞有關的短語想成某種不好的意思。比如You are green,不就被不少盆友會當做「被綠了」。 其實,你仔細看看上面的英語國家權威詞典的解釋,是不是有些恍然大悟呢!
  • green是「綠色」,girl是「女孩」,那麼 green girl是什麼?
    顯然不能這樣理解,這裡跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。例句:Our office assistant is not only a green girl, but a troublemaker.我們辦公室助理不僅僅是個新手,也是個麻煩製造者。
  • 「green girl」是黃毛丫頭,那「shit green」是什麼意思呢?
    最近發現大白之前分享的一篇與「green girl黃毛丫頭」的小知識大受歡迎,就想著今天給大家來個總結性的分享,要知道英文中有很多與green和girl有關的短語表達,大白盡最大努力為大家收集一些,希望能對小夥伴們有幫助。
  • green fingers 不是「綠色手指」,green stuff 不是「綠色東西」(音頻版)
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典點擊小喇叭聽今日節目音頻green 除了「綠色」之外,還有「沒有經驗的」意思,英文解釋是 young and inexperienced。
  • 把green hand理解成「綠色的手」,那你真是英語中的green hand了
    本期大汪來給大家分享下關於新手和老司機的英文小知識。1)Green hand英文解釋:Very inexperienced or have little experience or knowledge of something.(非常缺乏經驗或對某事缺乏經驗或知識)。
  • 你真逗,You're green並不是「被綠了」!
    Green,「綠色」、「綠油油的」,本意如此,你沒看錯! 這是一個很容易讓人想歪的短語,如果是熟練掌握Chinglish的盆友,可能會把與這個詞有關的短語想成某種不好的意思。比如You are green,不就被不少盆友會當做「被綠了」。
  • Green是綠色,但「green girl」別翻譯成「綠色女孩」,90%的人都不知道真實含義!
    小編今天教大家一些帶有「Green」的短語:「綠色的女孩」?顯然不能這樣理解,這裡green的意思是young and lacking experience,年輕、缺乏經驗。「green girl」跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。
  • green hand指「新手」,那green thumb是指「綠色大拇指」?
    hand,相信大家都會知道,這裡不是指「綠色的手」,而是一個常用來指「新手」的詞組。而相似的,還有一個詞,叫做green thumb。Green hand指的是「新手」,那這個「綠色的大拇指」又是指的什麼呢?
  • green是綠色,girl是女孩,「green girl」別翻譯成「綠色女孩」!
    green girl「綠色的女孩」? 顯然不能這樣理解,這裡green的意思是young and lacking experience,年輕、缺乏經驗。 「green girl」跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。
  • 有趣:green fingers 不是「綠色手指」!那是什麼意思?
    green fingers 表面上很像"綠色的手指」的意思,但是它真正的意思卻是:green fingers 在英國英語裡,表示「高超的園藝技能」。Who's got green fingers?看看這些植物,他們長勢那麼好。誰有那麼高超的園藝技能呢?2、Experienced gardeners have green fingers which can help plants grow healthily.經驗老道的園藝師有高超的園藝技能,可以幫助植物健康成長。
  • You are green 真的不是「你被綠了」,那是什麼意思?
    "Green"很多人只知道它翻譯成「綠色」,但其實它有很多用法,今天就來一起學習一下吧!1.green沒有經驗的You' re green,並不是標題所說的「你被綠了」,而是「你沒有經驗」的意思。green fingers搞園藝的才能例句:I know that his father hasgreen fingers.
  • 當歪果仁對你說「You're a green girl」,是在說「你綠了?」才不是呢...
    「You're such a green girl.」其實想表達的是「你還太年輕了」。You are just a green hand.沒關係,你還只是一個新手。2.在英語中,還有很多帶顏色的短語,它們不只有「顏色」本身的意思,還衍生出更複雜的含義。幾個帶有「Green」的短語,一起來繼續學習↓↓↓1.green lightgreen 綠色,light光、輕的,green light 「綠色的光」?
  • green是「綠」,bean是「豆子」,那麼green bean什麼意思?
    green 是綠色的,bean 是豆子,但綠豆不能想當然翻譯成 green bean ,這種低級錯誤別再犯了。pea [pi] 豌豆pea pod 豌豆莢pea-green 淺綠色的;豆綠色的green pea 綠豌豆;青豌豆豌豆是 pea,但 pea-green 不是綠色的豌豆,而是淺綠色的。