Excuse me, Sorry, Pardon me 是英語裡表達歉意常見主要詞彙和短語,在日常生活中廣泛使用,它們意思相近並且經常可以互換。但在很多語境中,它們還是有所區別的,在此為大家大概分析一下,供各位參考:
一、Excuse me
1,excuse me是禮貌用語,主要是用在我們需要麻煩對方,或者做出可能不是很禮貌的行為時候。
Excuse me, but are you Mr Rodriguez from Brazil?
對不起,你是巴西來的羅德裡格斯先生嗎?
Excuse me, do you know the way to the railway station?
對不起,你知道去火車站的路嗎?
Excuse me, which bus do I get to the Hyde Park?
對不起,請問去海德公園要坐哪路公共汽車?
Excuse me for interrupting you, but time is up.
對不起,打擾一下,時間到了。
Excuse me I have to go now otherwise I will miss the train.
對不起,我現在得走了,否則我就趕不上火車了。
我們可以簡單的記住它是用在事情發生之前。
2,在沒聽清楚或沒明白時,也可以Excuse me禮貌地請求對方重複他(她)說的話。
Excuse me? I'm sorry, I couldn't hear you clearly.
請原諒我?對不起,我聽不清你說的話。
3,請求原諒
Excuse me, did I step on your toe?
對不起,我踩到你的腳了嗎?
個人認為,偶然突發情況用excuse me比較有禮貌。
二、Sorry
1,主要用在道歉
Sorry, I’m late.
對不起,我遲到了。
I’m sorry for what I have done to you.
我為我對你所做的一切感到抱歉。
He was sorry about all the trouble he'd caused.
他為他所造成的一切麻煩感到抱歉。
We are sorry for his rudeness.
我們為他的無禮感到抱歉。
We are sorry to inform you that our flight was cancelled due to the weather.
我們很抱歉地通知您,由於天氣原因,我們的航班取消了。
2,也用來表示同情,懊悔等
-He was denied admission to the university.
-Sorry to hear that.
——他沒被大學錄取。
——很遺憾(聽到這個)。
3,在沒聽清楚或沒明白時,請求對方重複他(她)說的話。
Sorry, I didn't catch what you said.
對不起,我沒聽清你的話。
個人認為,沒有excuse me禮貌。
三、Pardon
1,主要用在沒聽清楚或沒明白時,請求對方重複他(她)說的話。
-Her name is Stefanie.
-Pardon?
-I said her name is Stefanie.
——她叫史蒂芬妮。
——什麼?
——我說她叫史蒂芬妮。
Pardon? Could you repeat that again?
什麼?你能再說一遍嗎?
Pardon me?/I beg your pardon I couldn't quite hear you.
對不起,我聽不到你。
2,表示道歉,難以置信等情感。
Did I step on your toe? Oh, I beg your pardon!
我踩到你的腳趾了嗎?哦,對不起!
Oh, pardon me! I wasn't looking where I was going.
哦,對不起!我沒注意看路。
表示道歉,和excuse me 並沒什麼不同,一樣也很禮貌。
Pardon me, you must mistake me for someone else.
抱歉,你一定是搞錯了吧?
在事後道歉,請求再說一遍時,它們三種表達可以互換,要有差異也是語境不同,語氣不同。需要我們加以體會。
另外,在沒聽清對方的話時,除了這三種表達,像What?,Could you repeat that? ,Eh?,Hm? 等表達也是很常用的!