《中共中央 國務院關於保持土地承包關係穩定並長久不變的意見》日前正式公布。《意見》指出,堅持農村土地農民集體所有,家庭承包經營的基本制度長久不變。The Central Committee of the Communist Party of China (CPC) and the State Council issued a guideline for keeping rural land contracting "stable and unchanged on a long-term basis." The guideline stated that rural land will continue to be owned collectively by the rural community, and the household land contracting and operating system will remain unchanged.
聯合收割機在江蘇省淮安地區作業。(圖片來源:新華社)
【知識點】《中共中央 國務院關於保持土地承包關係穩定並長久不變的意見》提出:農村土地集體所有、家庭承包經營的基本制度有利於調動集體和農民積極性,對保障國家糧食安全和農產品有效供給具有重要作用,必須毫不動搖地長久堅持,確保農民集體有效行使集體土地所有權、集體成員平等享有土地承包權。家庭經營在農業生產經營中居於基礎性地位,要長久保障和實現農戶依法承包集體土地的基本權利。農村集體經濟組織成員有權依法承包集體土地,任何組織和個人都不能剝奪和非法限制。同時,要根據時代發展需要,不斷強化對土地承包權的物權保護,依法保障農民對承包地佔有、使用、收益、流轉及承包土地的經營權抵押、擔保權利,不斷賦予其更加完善的權能。農民家庭是土地承包經營的法定主體,農村集體土地由集體經濟組織內農民家庭承包,家庭成員依法平等享有承包土地的各項權益。
【重要講話】
鞏固和完善農村基本經營制度,深化農村土地制度改革,完善承包地「三權」分置制度。保持土地承包關係穩定並長久不變,第二輪土地承包到期後再延長三十年。深化農村集體產權制度改革,保障農民財產權益,壯大集體經濟。We will consolidate and improve the basic rural operation system, advance reform of the rural land system, and improve the system for separating the ownership rights, contract rights, and management rights for contracted rural land. Rural land contracting practices will remain stable and unchanged on a long-term basis; the current round of contracts will be extended for another 30 years upon expiration. We will press ahead with reform of the rural collective property rights system, safeguard the property rights and interests of rural people, and strengthen the collective economy.——2017年10月18日,習近平在中國共產黨第十九次全國代表大會上的報告
【相關詞彙】
家庭聯產承包責任制household contract responsibility system
土地經營權right of land management
農地流轉rural land transfer
來源:中國日報網