【每日tips】日語有趣小知識盤點之中文網絡熱詞的日語翻譯

2021-02-14 元氣派日本留學工作室

日本留學、霓虹攻略

這裡全都有~


即使考過了日語能力考1級(N1),在用日語交流的時候有時也會苦於詞窮,言不達意。其實日語能力考試是日語學習的一個敲門磚,萬萬不能以為通過了N1就萬事大吉了。還需要通過日常生活中對於熱詞流行詞的不斷發現、積累和掌握,提高當今日常用語的詞彙量,才能表達更加順暢。

今天,小喬老師就帶大家了解一下有關現在中文網絡熱詞流行語的一些日語翻譯,希望能給大家的日語交流中帶來一些幫助。

1、up主 うP主 うぷぬし

日語「アップロード主」的縮略語,最早出現於日本線上視頻分享網站ニコニコ動畫(其成立年份早於bilibili)。日本人一開始將「アップ」(up,上傳)寫成「うP」, 將「アップローダー」(上傳者)縮略成 「うぷろだ」或「うPろだ」,並把有權限管理評論欄的人稱為「スレ主」。後來「うPろだ」和「スレ主」兩者結合,誕生了「うP主」的說法,並沿用至今。

2、吃播 モクバン

來源於韓語「먹방」(mukbang),是其音譯詞。因最早從2010年開始在韓國流行開來,日語遂按照其韓語單詞的發音引進過來。

3、打工人 ワーカー

現在網絡上將從事體力勞動、腦力勞動,抑或是高管、企業家都統稱為打工人。「打工人」與日語中的「社畜」不同,自嘲的同時,展露的是勞動者們的積極心態。不過當和日本人說到ワーカー的時候,可能還要再解釋一下這詞背後的意思哦~

4、凡爾賽文學 ベルサイユ文學

當下流行詞彙。給還不知道的夥伴科普一下,指生活得高貴、奢華,且想通過一些反向的表述,來不經意地透露出自己的優越生活,一般用來調侃。「ベルサイユ」,日語中「凡爾賽」的意思。

5、冷鏈 コールドチェーン

外來語,日語中コールドチェーン的語源來自於英語「cold chain」,另一種說法「低溫物流體系」(不過日本人還是經常用コールドチェーン來表達的)。之前中國國內發現過多起在冷鏈運輸中發現新冠病毒的例子,一度讓冷鏈成為熱詞。記住這個詞彙,對於時事的表達很有幫助。

6、無線充電 ワイヤレス充電

「ワイヤレス」源於英語「wireless」,是日語和外來語的混合語。既然知道了無線充電怎麼表達,那麼無線耳機(ワイヤレスイヤホン)也會表達了吧。這裡提一下,「充電ケーブル」是充電線的意思哦

7、網劇 ネットドラマ

「ネット」和「ドラマ」的結合詞彙。Netflix(ネットフリックス)abema(アベマ)等網絡電視播放平臺受日本人歡迎。

8、零卡 カロリーゼロ

「カロリー」和「ゼロ」的結合詞彙。在最近最求健康的社會趨勢中,這一詞彙多見於超市、便利店貨欄上的飲料標籤中。除此之外,中文中流行的「低糖」「零糖」在日語中是「低糖」(ていとう)「無糖」(むとう)。

9、代餐食品 食事代替品 しょくじだいたいひん

現今健康理念逐漸深入人心,代餐也成為了不少年輕人的寵兒。是日常交流中會用到的熱詞代餐除了能夠快速、便捷的為人體提供大量的各種營養物質外,具有高纖維、低熱量、易飽腹等特點。

10、外賣員  デリバリー配達員 はいたついん/ネット注文配達員 ちゅうもんはいたついん 

現今外賣已成為我們忙碌生活中不可或缺的一部分。デリバリー,外來語,來源於英語中的delivery。另外,外賣員有其正式的職業名稱啦——網約配送員(ネット注文配達員)。



今日小常識就結束啦~

如果你有其他問題,可以掃描下方二維碼

添加好友與我們顧問老師私聊哦~

相關焦點

  • 【看奧運 學日語】盤點奧運熱詞的中日文說法
    【看奧運 學日語】盤點奧運熱詞的中日文說法 2016年08月11日10:34  來源:人民網-日本頻道 觀看比賽的同時,一起來學習一下奧運熱詞的中日文說法。
  • 從日語轉化來的中文「二次元」詞語
    甚至有些網絡流行語已經成為了我們生活中所使用語言的一部分,但是你知道這些「網絡流行語」的出處嗎?除卻因為某個熱門事件或者熱門人物而創造出來的流行語,還有一部分流行語的來源是日本動漫,遊戲等這種「二次元」用語,而且相當一部分來自於日語,接下來就為大家盤點一些來自於日語的中文流行詞吧。萌萌噠~
  • 想找學日語的平臺?這些App能告訴你
    這個電臺不是全日語的,而是通過日劇、日漫的臺詞來教你學日語,或是告訴你國內的一些網絡熱詞用日語應該怎麼說,內容都很有趣,每一期的長度也不會太長,非常適合初學者。  在小講堂中還有課外拓展和知識筆記可以學習。課外拓展分為假名學習、日本文化等幾個專欄,知識筆記的內容則是一些容易被我們忽視的要點和一些學習方法。
  • 【趣味日語】漢字相同,中文日文意思大不同的日語單詞
    【中文翻譯】跑【「走」對應的日文】歩く(あるく)勉強(べんきょう)【中文翻譯】學習【「勉強」對應的日文】無理する(むりする)新聞(しんぶん)【中文翻譯)【中文翻譯】結實【「丈夫」對應的日文】旦那(だんな)・夫(おっと)大変(たいへん)【中文翻譯】費勁、夠嗆【「大變」對應的日文】大きく変わる出世(しゅっせ)【中文翻譯】出人頭地
  • 想成為一名日語翻譯,日語要學到什麼程度?
    ~@蔡TT留學期間在JTB和東急百貨兼職翻譯,回國以後也接兼職當日語翻譯。什麼是翻譯?在中文中的「翻譯」既有「口譯」又有「筆譯」和「同聲傳譯」。但是在日語中卻有著明確的區分。語言與語言之間是存在差距性的,簡而言之,就是一句日語的涵義未必能用一句恰到好處的中文表達出來,一句中文也未必能對應一句合適的日語。如何將兩者的差距性縮到最小,而又能準確達意,這是作為一個翻譯要做的頭等大事。這一步往住是最難的,相信有很多經常玩日文遊戲或者是和我一樣是填坑新手的同學會有這樣的感覺吧,自己知道文中所要表達的意思,但是真正要用中文表達卻又發現並不那麼簡單。
  • 道壹日語翻譯公司譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例
    今天為大家帶來一篇關於道壹日語翻譯公司譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例文章,道壹翻譯張老師個人感悟,歡迎大家一起交流。道壹譯員做使用說明書翻譯日語翻譯中文對照示例:注意書き安全對策容器を密閉しておくこと。全ての安全注意を読み理解するまで取り扱わないこと。
  • 日語翻譯價格
    純人工日語翻譯,由大型日資企業日語翻譯專家翻譯,質量有保證。翻譯方向:日文翻譯中文,漢語翻譯日語,英語翻譯日語,日文翻譯英文。上海環日翻譯服務事務所,中國翻譯協會會員單位,中國翻譯協會發布的中國語言服務誠信承諾單位。
  • 日語翻譯時的5個小細節,你注意了嗎?
    大家都知道日語在中國是比較受歡迎的小語種,所以對於日語翻譯的需求也逐漸變多,但很多並不知道,日語的翻譯其實並不簡單,因為他和中文的思維邏輯有些不同,語言順序也不太一樣,所以我們在翻譯之前,要深入地研究日語的語言特點,只有這樣在翻譯的時候才不會出現問題。
  • 日語JLPT考試即將開始!這些易與中文混淆的日語詞彙你掌握了嗎?
    其實真的學習過日語才會知道,即便是一模一樣的漢字與詞組,日語的意思與中文有時候也會存在大相逕庭的情況,如果用錯絕對會很崩潰哦~今天我們就來為大家盤點一下,日語中常用的那些與中文「同詞不同義」的詞彙。「床」(ゆか)這個詞也是初學日語者會接觸到的詞彙,在日語中,「床」的意思多為地板,而中文則多是指我們平時睡覺躺的「床」,這個詞也很容易引起歧義,在翻譯或閱讀時一定要注意了。
  • 日語JLPT可以報名啦!這些與中文易混淆的日語詞彙,你掌握了嗎?
    今天我們就來為大家盤點一下,日語中常用的那些與中文「同詞不同義」的詞彙。由這個詞引申的「丈夫」,日語中的意思為結實,而中文的意思卻多指已婚女子的配偶,屬於中日文中非常明顯的同詞不同義。「床」(ゆか)這個詞也是初學日語者會接觸到的詞彙,在日語中,「床」的意思多為地板,而中文則多是指我們平時睡覺躺的「床」,這個詞也很容易引起歧義,在翻譯或閱讀時一定要注意了。
  • 日語翻譯社 | 日語資料共享
    雖說統稱經濟領域,但範圍非常之廣,可以先從基礎知識和經濟動向開始了解。這樣在接到專業工作時,突擊起來都事半功倍。介紹一個網站,都是很簡單的經濟常識,和一些有趣的新詞,而且還有圖解,讀起來毫不費力。MSN☞http://t.cn/Req4t97  日本外務省有關於中國國情的網頁,可以通過日語來了解中國,提高了日語,還學習了知識。對中譯日水平的提高也有幫助。
  • 日語翻譯收費標準
    純人工日語翻譯,由大型日資企業日語翻譯專家翻譯,質量有保證。翻譯方向:日文翻譯中文,漢語翻譯日語,英語翻譯日語,日文翻譯英文。上海環日翻譯服務事務所,中國翻譯協會會員單位,中國翻譯協會發布的中國語言服務誠信承諾單位。
  • 學長乾貨|天津外國語大學日語翻碩考研(213/359/448)經驗分享
    天津外國語大學日語口譯213 翻譯碩士日語 359 日語翻譯基礎 448 漢語寫作與百科知識 1、不想去工地 2、想回天津 3、通過日語提升學歷 1、因為屬於「三跨」要先了解日語研究生的方向,大致為三個方向「口譯、筆譯、語言學」 。
  • 盤點好用的翻譯軟體
    首創功能有:網絡釋義、原聲音頻視頻例句、口語練習評分功能、強力智能劃詞取詞、全球發音以及內容豐富的百科功能等等。包含的特色功能有:多國語言翻譯發音、網頁全文翻譯、兼容64位系統、專業權威大詞典、海量例句一鍵查詢、標註生動的圖解詞和專業詞彙學科等等。
  • 日語文化小知識之振袖和服
    歡迎大家來到我們快樂國際的日語小課堂。昨天我們在分享日本的成人禮的時候,提到了一個詞,叫做「振袖和服」。之前在介紹和服和浴衣的時候老師也說過,和服其實有很多種類型,分別用來應對不同的場合。其中這種「振袖和服」是春奈先生最喜歡的一個類型,所以今天忍不住要跟大家介紹一下~
  • 醫學日語翻譯
    純人工日語翻譯,由大型日資企業日語翻譯專家翻譯,質量有保證。翻譯方向:日文翻譯中文,漢語翻譯日語,英語翻譯日語,日文翻譯英文。上海環日翻譯服務事務所,中國翻譯協會會員單位,中國翻譯協會發布的中國語言服務誠信承諾單位。
  • 「你這麼有禮貌,一定是學日語的吧?」盤點日語君13條扎心的奇怪習慣
    不知道大家有沒有發現,日本人喜歡點頭。面對面聊天時點頭、打電話也會隔空點頭……,這裡的點頭並不是指魔性的抽搐。你這麼有禮貌,一定是學日語的吧?而且這句話有沒有覺得很曖昧,於是會在語言表達習慣中將曖昧語也加入,半句話會大量出現,沒有日語曖昧語表達習慣的中國人,只能去猜測到底是什麼意思。發語詞也會跟著改變,中文的發語詞中以「啊」和「嗯」為主,但是眾所周知,日語中的發語詞是「嘛」和「哎」,要是判斷這個人是不是學日語走火入魔,通過發語詞也能看出些端倪。
  • 【梨花學姐的日語課堂】字幕君翻譯的這些日語詞彙,是正確的嗎?
    不過,梨花發現有些詞彙在翻譯上還是不嚴謹的。今天給大家普及一下這些詞彙的正確意思。絆「きずな」絆在日語中的本意是無法切斷、無法割捨的愛,難以捨棄的感情。但在很多動漫或視頻中被翻譯成羈絆。羈絆的意思意思為被身邊的物事纏住手腳。和原意南轅北轍。経理「けいり」経理在日語中是會計的意思。而我們中文一般指項目經理。
  • 2020西安外國語大學日語翻碩MTI真題回憶及備考經驗
    但也深感自己知識層面之淺薄,繼續埋頭苦學。我這個人吧也就是那種做一件事如果開始了,那就絕對會付諸一切努力。就算最後失敗也會讓自己無怨無悔。這種小強精神支撐著我走完全程。習總書記說:中華民族偉大復興絕不是輕輕鬆鬆,敲鑼打鼓就能實現的。實現偉大夢想必須進行偉大鬥爭。
  • 【社團介紹】日語翻譯協會
    皆さん、こんにちは~我們是日語翻譯協會,是一個專注於帶領大家用更有趣的方式學日語,促使大家在學習中互幫互助、共同進步的集體。