今日筆者與大家分享主題為: 德國人不但堅守工匠精神,而且肯花時間照顧好自己。在我們周圍常常看到有同事帶病工作,而且甚至於還會得到表揚。但在德國,如果有員工感冒或生病,上司是不允許身體生病的員工與同事們一起繼續工作的,必須回家休息,直至康復回歸崗位。他們認為高效工作除了要有工匠精神,還需要有健康的身體作保障,還需要花費時間對身體多加呵護。
Everybody knows the stereotype: the hardworking German with laser focus who gets things done. 每個人都知道這樣的刻板印象: 勤奮的德國人工作時全力以赴、專心致志完成任務。
When Germans speak of a wellness weekend they can either mean a spa getaway, or an actual location: a "Wellness "And really, that seems quite fitting Germans care deeply about self care.當德國人談論健康周末時,他們可能指的是溫泉度假,也可能指的是實際地點:實際上,這似乎很符合德國人對自我照顧的深切關注
Germans care deeply about self care, and one such manifestation is their singularly healthy relationship to illness at work. German colleagues meet a sniffly "Guten Morgen" with a stern directive to go home and rest-and don't come back until you're healthy!德國人非常注重自我照顧,其中一個表現就是他們能夠擺正工作與健康的關係。德國的同事們早安問候發現你感冒鼻涕聲音時,他們會嚴厲地指示你回家休息——在身體健康恢復之前不要回來。
The rationale is simple: you can't be productive if you don't feel well. What's more, rest is not the sole province of the sick. German employees count on four weeks of vacation a year, and also enjoy some of the shortest work weeks known to Europe. In the manufacturing sector, it's standard to devote only 35 hours work week the average full time employed. 理由很簡單:如果你感覺不舒服,你就不能高效工作。更重要的是,休息並非病人專屬。德國員工每年享有四周的假期,他們還可以享受歐洲人所知的最短的工作時間。在製造業,僱員每周標準工作時間只有35小時.
What Germans get right about work is this being productive requires more than just a strong work ethic it calls for taking time out to take care of oneself. That self-care might mean going home to nurse your cold having a weekend away at a Wellness, or meeting up with friends after work. 德國人對工作的正確理解是,高效工作不僅僅需要強大的工匠精神職業道德,還需要花時間照顧好自己。這種自我照顧可能意味著感冒回家休息治療,周末出去健身,或者下班後和朋友們聚會見面。
總之,德國人 Work Hard, Play Hard: What Germans Get Right About Productivity ,那是他們對生產力的正確理解。謝謝您的瀏覽,您在工作之餘做什麼呢? 愛護身體嗎? 健身嗎? 還是經常帶病工作呢?。。。
謝謝您的瀏覽,樂英語筆者今日跟大家分享就到這裡,關於英語學習您有什麼想法呢? 真誠期待您的關注互動。本文及圖片來自於網絡,由樂英語作者編輯整理。如有侵權,請告知刪除。