新媒:中式英語在華日益流行 引發熱烈爭論

2020-12-17 環球網

新加坡《海峽時報》5月5日文章,原題:中式英語在華日益流行歡迎來到中式英語的世界。正如新加坡人愛他們的新式英語,泰國人愛他們的泰式英語,有強烈中國特色的英語也在中國日益流行。最近,更多中式英語進入英語字典。在中國,很多人認為這凸顯出祖國在世界上日益擴大的影響力,尤其鑑於中文漸漸成為在西方世界受青睞的文字。

因為同事沒完沒了地從自己的報告裡挑刺兒,一名中國辦公室文員很可能回敬道:「You can you up,no can no BB!」(你行你上,不行別廢話!)「No zuo do die」(不作死就不會死)常常在社交媒體上出現,用來警告別人不要做可能讓自己陷入麻煩的蠢事。其他流行語還包括 「tuhao」(土豪,即錢很多但沒品位沒禮貌的人)和「diaosi」(屌絲)。不久前,「You can you up,no can no BB」成為美國在線俚語詞典 「城市詞典」中最新錄入的詞條。較早收錄的詞條色括gelivable(給力)等。這個在線詞典有770萬條解釋,都是普通詞典裡沒有的俚語和流行語。

中國國家媒體以幾乎慶祝的口吻報導了「城市詞典」最新錄入的詞條。一家媒體說:「或許不久之後,講英語的人在面對批評時就會說『you can you up, no can no BB』。」

一家官方報紙發表評論稱,一種語言的流行程度很可能是衡量這個國家對世界其他地區有多大影響力的最好標準。中式英語可能將不再被當作英語錯用的反面例子,因為越來越多的中式英語詞彙和表達方式開始被以英語為母語的主流社會所接受。這種積極的語氣跟中式英語曾經遭到的厭惡形成鮮明對照。2008年北京奧運會前,中國下令消除各種標誌和菜單裡的中式英語。

但是,贊成與反對中式英語的爭論還在繼續。該報寫道:「有些人擔心,太多的外來語和外國表達方式會破壞語言的獨立性,但有些人認為,這進一步證明了全球化的不可逆轉。」

支持者稱,中式英語是對語言的創新使用,發明的詞語體現了社會現實。比如,smilence意思是笑而不語。反對者認為,中式英語的流行妨礙了正常的英語學習。但是,與英語對中文的影響相比,中國政府更有可能歡迎中式英語的流行。

中山大學教授周海中認為,中國應當對中式英語更為寬容,理性客觀地看待這種現象。他還說,中式英語將隨著用途的減弱而逐漸消失。他在接受新華社旗下的《國際先驅導報》採訪時說:「學生應學習使用現行的標準英語,有關部門應協助規範中式英語的運用,使中式英語成為中西文化交融的一種獨特體現。」

相關焦點

  • 中式英語在華流行 「No zuo do die」走紅
    參考消息網5月9日報導 新加坡《海峽時報》5月5日刊發題為《中式英語在華日益流行》的署名文章,作者《海峽時報》中國區總編許建明在文中稱,歡迎來到中式英語的世界。正如新加坡人愛他們的新式英語,泰國人愛他們的泰式英語,有強烈中國特色的英語也在中國日益流行。
  • 中式英語在華流行 「No zuo no die」走紅
    參考消息網5月9日報導 新加坡《海峽時報》5月5日刊發題為《中式英語在華日益流行》的署名文章,作者《海峽時報》中國區總編許建明在文中稱,歡迎來到中式英語的世界。正如新加坡人愛他們的新式英語,泰國人愛他們的泰式英語,有強烈中國特色的英語也在中國日益流行。
  • 央視記者中式英語發音引發的思考
    央視記者中式英語發音引發的思考  央視記者採訪非洲尚比亞官員中式英語口音視頻 一段記者採訪尚比亞官員的視頻今日在網上走紅,獲得數萬微博網友關注和轉發。視頻中,一位男記者和尚比亞官員對答,網友稱其「發音夾雜方言腔調,語法存在中文思維痕跡」,掀起了一場關於「中國式英語」的爭論。
  • 網上流行「中式英文」
    網上流行「中式英文」 2011/03/08 15:59 來源:羊城晚報  瀏覽:7156
  • 「中式英語」逐漸流行
    本報綜合報導隨著中國的崛起,通行世界的英語也受到漢語的影響,很多通俗生動的Chinglish(中式英語)應運而生並且流行開來。10月31日,荷蘭一家商業公司正式推出Chinglish.com網站。網站的負責人表示,這是全球首個自動提供電子郵件中英文互譯服務的網站,以「打破存在於中國和西方國家之間的語言障礙」為宗旨,不但為網民提供電子郵件中文和英文翻譯服務,還對很多典型的「中式英語」詞彙作出準確的翻譯。  促進中西方交流  據報導,Chinglish.com(可漢可英網站)由荷蘭ChinglishBV公司在10月31日正式推出。
  • 「good good study,day day up」中式英語的二三事
    中式英語Chinglish,是指帶有漢語詞彙、語法、表達習慣的英語,一種具有中國特色的語言。早期中西方的文化交流和碰撞比較少,中式英語寥寥無幾,但是也能反映出中國獨有的文化特色。對外交流的窗口中式英語的產生,最早是清朝將香港割讓給英國時,不少在港口跟英國人打交道的商人,從洋人口中學到幾個簡單的英文單詞,按照自己的語言習慣把這些單詞加工成字句,典型代表就是「Long time no see」(好久不見),一個已經被收錄進標準英語辭典中式英語詞組。
  • 250個中式英語詞彙如何闖進西方世界?
    近日,英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》又再收錄一條中式英語詞彙「add oil」(加油),引發不少中西方媒體關注。據《牛津英語詞典》編輯部統計,這套詞典目前共收錄250個中式英語詞彙,其中50多個詞是在過去半個世紀才剛加入。
  • 這6句中式英語,堪稱經典流行!
    今天,美國英文學院(American Academy of English,簡稱AAE)為大家分享「最經典」「最奇葩」「最流行」的中式英語,這些英語的流行程度,有些甚至被牛津詞典收錄,正式「轉正」,而且國內的外國人都能聽懂(聽不懂也在潛移默化中弄懂了)。但在國外,脫口而出的中式英語可能引發一陣陣尷尬,所以要分清楚使用場合,最好還是要學會地道用法,以備不時之需。
  • 中文入侵英語?未來中式英語也許比中文和英文都流行
    讓我們來看幾個成功成為英國通用語的中式英語:long time no see很久不見,流行程度幾乎和how are you 不相上下;People mountain People sea人山人海,顯然要比huge crowds of people更有氣勢,更有畫面感,難怪能流行起來;Good good study,day day up好好學習,天天向上,對於這句中式英語能在西方流行起來,我表示莫名其妙,難道是因為朗朗上口嗎?
  • 中文入侵英語?未來中式英語也許比中文和英文都流行
    讓我們來看幾個成功成為英國通用語的中式英語:long time no see很久不見,流行程度幾乎和how are you 不相上下;People mountain People sea人山人海,顯然要比huge crowds of people更有氣勢,更有畫面感,難怪能流行起來;Good good study,day day up好好學習,
  • 「漢語熱」和「中式英語潮」引領中文國際化
    報告指出,「漢語熱」和「中式英語潮」引領中文的國際化,民眾應輸出真正有中國價值的中式英語。 藍皮書指出,近年來在孔子學院和華人華僑興辦的華文教育的推動下,在海外學校漢語選修課的助推下,漢語越來越受到歡迎。與此同時,一些具有中國特色的中式英語也快速走出國門,頻繁亮相海外媒體,引起國際社會的廣泛關注。漢語熱和中式英語的輸出對展示和提升中國文化軟實力無疑具有重要作用。
  • 美國流行「中式英語」:no can no BB 不行就別嚷嚷
    語言學者表示,越來越多的中式英語被外國人所接受,表明中式英語得到世界的認可,已融入了國際生活的方方面面。【熱詞「出國」】最近,不少網友發現在中國社交網絡上走紅的類似「you can you up」這種中式英語短句出現在美國俚語網站上。
  • 中式英語
    前不久,英國牛津大學出版社旗下的《牛津英語詞典》收錄了中式英語(Chinglish)的短語「add oil(加油)」;此事引發不少國際媒體的關注《牛津英語詞典》被公認為是最全面和最權威的英語詞典,並被譽為英語世界的金科玉律;它自2000年起每隔3個月便將詞典內容更新一次,現已收錄來自中式英語的詞語超過250個。許多專家認為,中式英語將有助於中西方文化的融合和交流,未來將會有更多的中式英語詞語進入英語詞典。
  • 2016考研英語作文必背高分句:政府引發的爭論
    考研英語詞彙和語法是複習考研英語的基礎,建議大家通過閱讀、背誦英語句子記單詞,並熟悉語法的各種運用法則,從而對後期的考研英語作文奠定基礎。新東方網考研頻道考研整理分享各種高分句,希望這些有趣的句子能幫助你全面提高考研英語複習效率。
  • 班裡最流行的「中式英語」,英語老師看完表示懷疑人生,學渣通通都...
    班裡最流行的「中式英語」,英語老師看完表示懷疑人生,學渣通通都知道 在學校的時候,相信英語是很多人最頭痛的一門學科了!而很多學渣並不是不聰明,而是不把精力用在學習中,所以在其他方面學渣就顯的門門通,而「中式英語」就是其中!
  • 去年全世界最流行的10個詞出爐 "中式英語"上榜
    中新網9月27日電 俄羅斯新聞網今日刊登了由全球語言監聽會公布的去年全世界最流行的十個詞彙清單,這十個詞彙和時勢政治關係密切,有趣的是chinglish(中式英語)這一合成詞位列第四名。   這十個詞分別是:  refugee - 難民  tsunami - 海嘯 (在東南亞國家遭遇災難之前這個詞極其少用)  Pope - 羅馬教皇  chinglish - 是中英文混合詞(稱為「北京英語
  • star皆空 活在down下 流行中式英語你知道多少?
    -前方高能-這是一篇hide了2個彩蛋s的推文中式英語(Chinglish)剛面世很多專家不屑一顧認為這只是一時興起的惡趣味娛樂產物然而隨著部分中式英語被納入官方英語詞典Chinglish的影響力日益增強詞庫也越來越豐富
  • 刁大明 蔡泓宇:競爭性對華戰略調整的美方爭論
    在相關爭論中,主流觀點認為對華"接觸"戰略並未完全實現目標,且更難以應對中國日益增長的所謂"挑戰"與"威脅"。為此,美國學界戰略界特別是民主黨陣營逐漸形成一種競爭與合作並存的競爭性戰略選項,進而在各類議題上規劃相應政策選擇。目前,關於對華戰略調整的爭論仍在繼續,其關鍵問題在於如何界定競爭性以及如何確保競爭與合作的平衡。面對美國對華戰略調整的新變化,中國應儘可能主動回應、實現中美兩國相互塑造。
  • 愛爾蘭上千大學生瘋狂集會引發爭論,封鎖限制恐將延續六到九個月
    華輿訊 據愛爾蘭新島傳媒報導研究人員證明病毒飛沫的高效傳播,並強調佩戴口罩的重要性近日,在都柏林Mater Hospital工作的一組機械工程師和醫生證明了攜帶Covid-19病毒的飛沫傳播的速度,距離。
  • 中式流行英語普及課
    中式英語普及 中式英語,