中式英語普及
中式英語,
一個耳熟能詳的名字,
不知在考場上困擾了多少外國考官,
曾在網絡上吸引了大批狂熱的追隨者,
和以喜歡為出發點的嘲諷者。
代表語句有:
1、「good good study,day day up.」(好好學習,天天向上)
這大概是我們經常會聽到的一句山寨英語了吧。
2、「How are you」(怎麼是你?)「How old are you.」(怎麼老是你?)
原以為是寒暄熱情地跟你打招呼,原來本意竟是這樣(微笑臉)。媽媽我再也不相信我的同學們了。
3、「Know is know,no know is no know.」( 知之為知之,不知為不知)
孔子曰》……咦?這話聽起來很對啊,但是到底是哪裡有點怪怪的呢?
4、Do you want 紅tea or 綠tea.「
糰子前幾天跟外國朋友一起逛超市,一激動蹦出來這麼一句,轉頭只見朋友一臉猙獰。算了,還是禮貌而不是尷尬地跳過去吧。
5、「die light light」(死光光)
原來ddl和dll有如此深的緣分,祝願大家不要在ddl的路上慢慢修成dll。
6、「you girl find hit?」(你女朋友找打?)
吃雞王者情侶檔最容易被吐槽的一句話。其實,妹子!就你那技術,還是躲躲別上前找打吧!
7、「we two who and who a」(我們倆誰跟誰啊)
您別說,這雅思滿分的人可能也得琢磨琢磨這句中式。
總之,
在網絡時代想消滅中式英語,一句話——
「no door」(沒門)!
流行語大課堂
最近,
抖音微博中毒的網友們,
正迫不及待地想要把流行語講給國外的朋友們聽,
怎奈學術不精,
無法完成艱巨的使命,
怎奈好心糰子如此可愛,
好心收集以下令人瑟瑟發抖的網絡詞:
涼涼:I’m done for
慌/方:I『m so scared
我去買個橘子:I’m your father
嚶嚶嚶:(a sound pretending to be cute and girlish)
佛系:be ok with anything
海豹:a person who is very lucky in games and always shows off
小奶狗:a gentle handsome boy who is in a relationship with you but younger than you
了解一下:to recommend something to your friends
你算哪塊小餅乾:a cute way to insult someone
社會:someone did something that makes him look like a gangster
翻譯小練習
還有一批,大家自個兒看看能明白多少。
No wind, no waves.
You ask me,me ask who?
Go past, no mistake past.
you give me come back.
let me see see.
Take Iron Coffee.
Go and look!
colour wolf.
you try try see!
No zuo no die.
溫馨提示
英語笑料學習生活中處處可見,
有刻意為之,
有真的是一問三不知!
玩笑歸玩笑,
英語還是很關鍵的,
前幾天聚會上糰子聽見一個妹子竟然雅思滿分,
糰子只能默默地在心裡想,
大佬,您缺腿部掛件嗎?
工具只有學精了才能真正為我們所用,
所以,
Good good study ,day day up!
文 / 張萌珊
封面圖&排版 / 嚴雯瑾
微博:@中國傳媒大學校團委 | 微信:CUCtuanzi
-中國傳媒大學校團委網絡與新媒體運營部-