可是egg apple就讓人一臉懵了
雞蛋蘋果是啥玩意?
難道中國人有番茄雞蛋
而歪果仁喜歡雞蛋炒蘋果?
英國人眼中的茄子是 egg apple
另外,在英國茄子也叫aubergine
美國人一般稱茄子為eggplant
例句:
Would you like some egg apples for lunch.
中午想吃茄子嗎?
今天邁邁分享一些
egg相關的英文表達吧
如果別人對你說,you have egg on your face,千萬別以為他說你臉上有雞蛋。真正的意思是你丟臉了。
egg on one's face 用來表示丟臉;狼狽不堪例句:
He had egg on his face for he lost the game to a child.
他在比賽中輸給了一個小孩,感覺很難堪。
Everyone passed the exam but me,I had egg on my face.
除我之外,每個人都通過了考試,我丟臉了。
字面意思是「啤酒裡加雞蛋」,實際指的是「得寸進尺」。二戰時被美國大兵廣泛使用,戰時雞蛋和啤酒都很缺,能有一樣就很不錯了兩者都想要,那就是」得寸進尺「了
例句:
He's already given you a hand this time, what do you want, egg in your beer?
和以下短語同一個意思
all the way 一直
from beginning to end 自始至終
from first to last 從頭到尾;自始至終
例句:
She did not change her mind from the egg to apple.
她自始至終都沒有改變過主意。
即我們常說的:把所有的雞蛋都放到一個籃子裡
意思就是孤注一擲,把一切錢財或希望寄托在一件事上
例句:
Don't invest all your money in one company. It's never a good idea to put all your eggs in one basket.不要把你所有的錢都投資在一家公司。把所有的雞蛋放在一個籃子裡從來都不是一個好主意。
今天的內容就到這裡了~
我是邁邁
堅持與所有熱愛英語的小夥伴
一起每天打卡學英語
加油!長按圖片識別二維碼,發送文字「老友記」,
領取 史上最適合學英語的美劇
【老友記10季全集+講解】