嗨,大家好!今天我們一起來學學egg in your beer的意思。這句的意思可不是「把雞蛋放在啤酒裡」。
egg in your beer的意思是「the more one gets, the more one wants」,即「得寸進尺」。在二戰時期,戰時雞蛋和啤酒都很緊俏,能得到兩者中一樣就算是不錯的享受了,但是如果想二者兼得,那就未免有些貪心了。因此egg in your beer引申為「得寸進尺」。
例句:
What do you want? Egg in your beer? You already have it good.
你還想怎樣?得寸進尺?該有的好處你已經得到了。
下面,再介紹兩個有用的習語:
be on the ball的意思是「to be quick to understand and react to things」,即「機靈,靈敏」。
例句如下:
I didn&39;m not really on the ball today.
我昨晚沒有睡好,所以今天反應遲鈍。
be on the books的意思是「to be employed by a company, or (pay to) belong to a organization, society, sports team, etc.」,即「在(公司、組織、社團、運動隊等的)名冊上,受僱,屬於」。
舉個例子:
There are 300 people on the books at the cement works.
水泥廠的在冊員工有300人。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?