英文俚語|Egg on your face可不是蛋在你臉上的意思!

2021-03-01 聽歌學英語

大家都知道「egg」是「蛋」(幼兒園詞彙),那麼「egg on your face」從字面上說就是你臉上的蛋的意思,但作為英文俚語,事實真相可沒有那麼簡單哦。除了egg on your face, 「egg」在英文中還有其他的一些俚語搭配哦,小編為大家整理了一下,來一睹為快吧。

它的意思其實是得寸進尺。「Egg in your beer」的說法最早出現於20世紀初,二戰時被美國大兵廣泛使用。關於它的起源,其中一種有說服力的觀點是,戰時雞蛋和啤酒都很緊俏(不像現在一樣可以輕易買到),能得到其中一樣就是很不錯的享受了,若兩者皆想擁有,那就是「得寸進尺」了。

例句:Your parents paid for your college degree and now you’re moaning they won’t pay for your rent. What do you want? Egg in your beer?

你父母都已經幫你付了你大學的學費了,你現在還抱怨他們不幫你交房租?你還想怎樣?不要得寸進尺了。

好壞混雜的事物。其淵源與助理牧師有關,1895年,「Punch」(《笨拙》)雜誌刊登了一幅題為「True Humility」(《真正的謙虛》)的漫畫,漫畫裡一位大主教宴客,對座中一位拿著雞蛋的副牧師說:「瓊斯先生,你那隻雞蛋似乎不好呢。」那位副牧師怕上司不高興,回答說:「啊,不是啊,真的不是不好啊,有一部分好得很啊。」當然,「壞了一半的雞蛋」等於「雞蛋全壞」,《笨拙》意在諷刺那些畏怯權貴的膽小鬼。隨著時間的推移,curate’s egg的意思逐漸有了變化,人們現在說the curate's egg,是指「有好有壞的東西」了。

例句:His proposal is something of a curate's egg. 他的提議不怎麼樣,但也是有可取之處。

關於這個習語的來源大致有兩個版本:其中一個版本是說演出、演講的人不受歡迎,被人拋雞蛋擊中臉(以前馬戲團的小丑或演員們會因為一些不受歡迎的表演而被觀眾扔雞蛋。在美國,當州長競選人在演講的時候,有些反對者會經常公開向候選人直接扔雞蛋,以示不滿。據說這個短語就是從這引申過來的)。想想看,被人往臉上扔雞蛋,這該是個多麼令人尷尬和難堪的場面。

總之,egg on one's face 的基本意思是 「to be embarrassed(尷尬)」

egg on one’s face 通常置於動詞 have 之後,即:have egg on one’s face。

egg on one’s face 也可置於介詞 with 之後,即:with egg on one’s face。

例句:He was left with egg on his face after losing the game to a child。他在比賽中輸給了一個小孩,感覺很難堪。

90%以上的人都會理解為「一顆好蛋」,但其在英語表達中被虛擬成"好人"(相當於a good person),可靠的人,值得信賴的人」,強調某人的品行非常的好。所以,當別人對你說a good egg的時候,別人並不是在嘲笑你,而是在誇你。

例句:He is a good egg. He always makes time to help others in need.他是個好人。他常常抽空去幫助有需要的人。

我們常以「如履薄冰」形容一個人做事十分小心謹慎,像在薄冰上步行。英語中類似的說法是walk on eggs,或者tread on eggs,就是非常小心地步行的模樣。

例句:When my 3-month-old baby is asleep, I feel like I’m walking on eggshells. 當我3個月大的寶寶在睡著的時候,我凡事都要小心翼翼的。

今天的俚語學習就到這裡啦,大家有沒有一些收穫呢?我們下期再見哦~不要忘了動動小手把乾貨分享給親朋好友,點點讚哦~

回顧

盤點2020抖音最熱門的十首英文歌,你聽過幾首?果斷收藏!

「88888」手機靚號,拍出225萬

林俊傑孫燕姿隔空合唱《Stay With You》英文版,用音樂傳遞能量

當初隨母親逃離武漢回到美國的8歲女孩,確診了

愛情最美好的樣子|90歲丈夫睡夢中離世,86歲妻子躺到身邊,幾分鐘後「心碎而死...

假吃、催吐,央視評「大胃王」吃播:袁隆平爺爺讓咱吃飽,沒讓咱糟踐糧食

Loyal Brave True| 迪士尼電影官宣!確認引進《花木蘭》

為什麼「西藏」的英文名不是「Xizang」,而是「Tibet」?

一廂情願是種怎樣的體驗?| Everything But the Girl

主播教英語 | 別樣《消愁》,同樣好聽

聽完這首歌,誰還不開心?

黴黴新專,講述了一個美國頂級名媛的陳年往事

高甜預警 | Take My Heart

相關焦點

  • face是臉,「in your face」可不是在你的臉上啊,竟然是這個意思
    in your face可不是在你的臉上那麼簡單「in your face」 是一個美國俚語,它的英文解釋為:If someone is in your face, they criticize you all the time.翻譯成中文就是:不停地批評…,老是苛責…。
  • Egg on your face是「出醜,丟臉」,那Egghead啥意思呢?
    本期我們來聊一聊和egg雞蛋有關的表達,因為雞蛋是我們生活非常常見的一種食物,所以很多相關概念都非常容易理解,比如說good egg和bad egg大家一定能猜到,表示好人和壞人,或者像我們以前分享過的egg on your face,臉上被抹了雞蛋,表示「出醜、丟臉」。接下來我們看看還有哪些和雞蛋egg有關的詞組吧。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 「have egg on your face」別理解成「雞蛋打在你臉上」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have egg on your face, 這個短語的含義不是指「雞蛋打在你臉上」!,其正確的含義是:have egg on your face (某人)丟臉,(某人)出醜 This latest scandal has left the government with egg on its face. 最近的這次醜聞讓政府丟盡了臉面。
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,但egg appple可不是「雞蛋蘋果」
    今天邁邁分享一些egg相關的英文表達吧如果別人對你說,you have egg on your face,千萬別以為他說你臉上有雞蛋。真正的意思是你丟臉了。egg on one's  face 用來表示丟臉;狼狽不堪
  • egg的意思是雞蛋,你知道a good egg是什麼意思嗎?
    說到egg這個單詞,很容易想到雞蛋這個意思,除了這個意思你還知道其它意思嗎?今天,我們就一起來看一下egg這個單詞。首先,egg可以做名詞,意思是卵、雞蛋等。這句話中的egg意思是卵,是可數名詞。2、Bind the mixture together with a little beaten egg.用少許打過的蛋將混合料攪拌在一起。這句話中的egg意思是雞蛋,通常指用作食物的禽類的蛋。
  • Your face falls可不是「你臉掉了」!不然太嚇人了!啥意思?
    本期我們再來看看和face臉相關的句子和詞組吧,擴充一下自己的知識面。1)Your face falls.Your face falls可不是「你臉掉了」!不然太嚇人了!啥意思?字面上看好像是那麼回事,不過你想想,fall表示掉落,你可以理解成某人的臉拉下來了,充滿了失望的表情。看看英文解釋:You suddenly look disappointed or upset,especially after being very hopeful or optimistic before。
  • 「What's your beef」翻譯是「你的牛肉呢」,老外:別搞笑了
    當遇到煩心事喋喋不休時,身邊的外國朋友會給你說:「What's your beef?」,這時候你千萬不要覺得老外問的是「你的牛肉呢?」如果你耿直地這樣回答,會立即成為朋友的笑柄,因為這句話跟牛肉沒有一絲關係,其實它是英語俚語中常用的表達方式,是在詢問「你在抱怨什麼,」算是一句關心的話,千萬不要會錯意,鬧出笑話來。
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,但egg apple千萬別翻譯為「雞蛋蘋果」!
    good egg在英文詞典裡的解釋:他是個好人,如果你跟他混熟了,肯定會喜歡他。而跟good egg對應的是bad egg也就是我們常說的「壞蛋」例:Tom is a bad egg. You don't wanna get mixed up with him.
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,那「egg apple」是什麼意思呢?猜不到!
    早上一顆水煮蛋,加上一個蘋果,營養早餐開啟美好的一天,是不是很棒啊~當然也可以大白最愛的三明治,哈哈~英文中我們都知道egg是雞蛋、apple是蘋果,這兩種食物也是我們常吃的食物之一,那如果將這兩個單詞合在一起,又會變成什麼呢?不知道?
  • 「尷尬,丟臉,難堪」居然是「egg on one's face」,漲知識了!
    網絡上我們也能看到各種養生類的文章都在宣揚,每天早餐人體最好都需要補充一顆蛋的營養。在英語中,蛋的單詞是「egg」這是稍微學過一點英語的人都知道的,當然作為一種生活中常見的食物,「蛋」和我們的的生活息息相關,因此,英語中也有很多關於「蛋」的諺語和短語,比如說下面這些。
  • 「egg appple」的意思是「雞蛋蘋果」嗎? 千萬別弄錯了!
    今天就來學習跟egg有關的習語俚語lay an egg字面意思是:下個蛋,但是作為一個俚語,它的含義是:搞砸,徹底失敗。The cast laid an egg in both performances.演員們把兩次表演都演砸了。
  • 2020 Day 296- 「egg on face」是什麼意思?
    打卡領資料的,在小視頻打卡也可以哦~我們會持續努力,做好內容分享給大家🌹🌹掃碼關注視頻號:egg on faceIf you have egg on your face, you look stupid because of something that you
  • 萬萬沒想到,lay an egg 還有這個意思!
    都說中文博大精深,其實英文也是如此,越學越發現英語是一門精深的語言,愈加了解自己的淺薄與不足。就好比」lay an egg」這個短語, 我一直以為就是「下蛋」的意思。直到我某天閱讀時遇到了一個極其簡單的句子」 His joke laid an egg」.
  • Day 317 - "egg on face"是什麼意思?
    egg on faceIf you have egg on your face, you look stupid
  • 說成「beat face」就笑死人了!
    說成「beat face」,就笑死人了!beat face ≠ 打臉beat是「打」,face是「臉」,但beat face並不是真的「打臉」。實際上beat face的意思是「化妝」,beat在這裡表示粉撲在臉上輕輕拍打。例句:A:My face needs some make-up.我需要化個妝。
  • Have the face是說你有面子?可別被人罵了還偷著樂!
    比如have the face,看字面意思是有臉,理通順的話,大概意思會是——有頭有臉/有面子的意思,不管哪種都是褒義詞。但實際上,這句俚語真正的意思是「厚顏無恥地,恬不知恥地」。是不是差得也太多了?看個例句:How can you have the face to ask for more money when you do so little work?你幹這麼少工作還有臉多要錢?包含face的俚語,這樣的還有很多。
  • 俚語Shut your face.可不是關上你的臉,而是讓你閉嘴!
    shut是「閉上、關上」的意思,face的中文為「臉」。有別於一般常聽見的shut up,shut your mouth(閉嘴),這句話是非常強烈的要人住嘴的說法,其實相當粗魯,使用時務必小心。Just shut your face and be glad you're still alive. 我怎麼知道?你給我閉嘴,你應該對你還活著感到高興。看看老外聊天時怎麼用Shut your face.
  • "Go fry an egg!"不是叫你「去煎雞蛋!」
    如果某人告訴你「go suck an egg 」,那麼他們是在一種粗魯的方式告訴你叫你滾開。Tell someone to go away and stop bothering me!走開,別再煩我(美國俚語)。
  • big dog可不是大狗的意思!關於狗的英語俚語你都知道嗎?
    但在英語俚語中,「big dog」可不是翻譯成大狗那麼簡單!除了big dog,「dog」在英文中還有更多不同的俚語搭配。今天就跟著 I CAN READ 一起重新認識「dog」的不同意思吧!如果你想要表達一隻比較大的狗,你可以在中間加個顏色的單詞,比如a big brown dog(一條棕色的大狗)。- He is a big dog.