「A dog's breakfast」不是「狗狗的早餐」那麼簡單!小心鬧笑話!

2020-12-11 英語學習精華

現在越來越多的人喜歡養貓養狗,有的人士為了尋求心靈的治癒與陪伴,也有的人士真正的愛狗人士,甚至有的人把貓狗當孩子養, 你身邊有這樣的人嗎?我一直都想養一隻狗,但是總是因為各種因素,在最後一刻放棄了!今天我就給大家推薦一些與「dog」相關的英文短語!

A dog's breakfast/dinner

字面:狗狗的早晚飯實際:一團糟/做得亂七八糟的工作

這是一個英國俚語,1930 年代就已經出現,迄今仍被使用。據說是因為廚房發生災難,導致飯菜做得超級難吃,最後只能把做得一團糟的食物丟給狗狗吃,現在逐漸開始引申為「一團糟/做得亂七八糟的工作「!舉個例子:Your life are going to make a dog's breakfast out of it if you aren't careful.如果你不小心行事,你的生活就會亂成一團糟。

知識點擴展:

the hair of the dog 用來解宿醉的酒中世紀的人們認為,治療狂犬病的一種方法,是把咬人的那隻狗身上的毛放在傷口上,以毒攻毒。後來「the hair of the dog」引申為「用來解宿醉的酒」。

underdog 劣勢方釋義:underdog被用作形容「不被看好的一方」,即「劣勢方」。和它意思相反的還有個表達top dog,意思是勝利者,奪魁者,主要人物。造個句Most of the crowd were cheering for the underdog to win just this one time.人群裡的大多數人都在為劣勢一方鼓勁,希望他哪怕就贏這一次。

和狗狗相關的表達還有…Every dog has its days.每個人都有屬於自己的運氣dog eat dog 競爭激烈the dog days of summer 一年中最熱的三伏天

Love me,love my dog 愛屋吉屋You can't teach an old dog new tricks. 守舊的人很難接受新鮮事物。Let sleeping dogs lie. 不要自找麻煩/自討苦吃in the doghouse <美俚>受冷遇,失寵,丟臉

如果你喜歡這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!

相關焦點

  • dog是狗,breakfast是早餐,那a dog's breakfast的意思是什麼?
    我們知道dog有「狗」的意思,breakfast有「早餐」的意思,那a dog's breakfast是什麼意思呢?a dog's breakfast的意思是「a thing that has been done badly」,即「亂七八糟;一團糟 」。這句習語很容易讓人想起單詞mess。
  • 每日一句:A dog’s breakfast=「狗的早餐」?你媽常用它懟你
    breakfast在英語中是早餐的意思,但是你知道「A dog’s breakfast」是什麼意思麼?你可能會說「狗的早餐」,但是「A dog’s breakfast」的真實意思是「一團混亂」。比如,當你放假在家的時候,你的媽媽是不是經常這麼說,Your bedroom looks like a dog's breakfast. Clean it up!你的屋子亂得像個豬窩似的,還不趕快收拾一下!
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    1、a dog breakfast不是「狗的早餐」,正確意思是「一團糟」例句:He makes a real dog's breakfast.他把事情搞得一團糟。這個是英國人常用的俚語之一,如果大家記不住,那就想像一下家裡的小狗把餐桌上的早餐吃得一團亂的畫面,肯定就能記住「a dog breakfast」是「一團糟」的意思。
  • 老外問Do you do breakfast?不是問你「做不做早餐」,別誤會!
    你以為這個表達是在問你「做不做早餐」嗎?其實根本就不是,這個表達的意思是在問:「你平常吃早餐的嗎?」這裡do breakfast 並不是問「做不做飯」而是用一般現在時,描述經常性、習慣性的動作。NO、NO、NO,big breakfast的意思是「豐盛的早餐,精選早餐」等,我想你能馬上就記住的。A big breakfast and a small dinner is better for our bodies and nutritionists recommend it.
  • 「pink elephant」不是「粉色大象」,「yellow dog」也不是「黃狗」,這些地道表達不要錯過!
    我養了一隻黑色的狗~可惜並不是因為邱吉爾的一句話「black dog」有了更深刻的含義。邱吉爾說:「心中的抑鬱就像黑狗,一有機會就咬住我不放」。而yellow dog 在俚語中有引申義,指的是「卑鄙的人,懦夫,小人」。就像lucky dog指的是幸運的人一樣,dog指代的是人,而不是狗。如果有人很討厭,或者為人卑鄙,你就可以說他是 a yellow dog。例句:You are a yellow dog!你是一個卑鄙的小人!
  • Do you do breakfast? 可不是做不做早餐
    一日之計在於晨,吃好早餐,才能精神飽滿地投入到一天的學習和工作中。do you do breakfast?這裡do breakfast 並不是問「做不做飯」而是用一般現在時描述經常性、習慣性的動作偷偷告訴你們一個小秘密:其實小E平時都吃早餐,就是周日睡懶覺不吃而已啦!
  • 什麼是「a dog's breakfast」? | 學人習語第41期
    第41期:「dog’s breakfast」《經濟學人》例句Securitisation was a good idea when first adopted,but ended with the mess of subprime loans that were sliced and diced into a dog’s breakfast.
  • 「black dog」不是「黑狗」,真正意思讓你大吃一驚!中國9000萬人都有!
    black dog看上去好像很好理解,黑狗嘛可惜並不是因為邱吉爾的一句話「black
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    1、Work like a dog從字面意思我們就很容易理解「像狗一樣的工作」,我們可以回想一下,狗狗工作起來是什麼樣的,很勤懇很努力對不對。所以「work like a dog」就是指「工作非常努力」的意思,這不是一個貶義詞,而是在誇讚別人工作認真努力,大家可以放心用。例句:If you want to be successful, you must work like a dog .
  • 「a dog's dinner"可不是狗狗的晚飯
    a dog's dinner 不是「狗狗的晚飯」,而是「一團糟」 「a dog's dinner」表示「一團糟;
  • 英文中「累成狗」難道是dog-tired嗎?!
    英語中,以dog代人的表達很多,例如,lucky dog(幸運兒),top dog(大佬,很厲害的人物)等等。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    當時可能英國的地下排水系統不是非常發達,所以每次雨後路面上都會有很多貓貓狗狗的屍體。4、dog’s breakfast / dog’s dinner字面上看,狗的早餐?晚餐?例句:Our own Board is going to make a dog's breakfast out of it if we aren't careful.如果我們不小心行事,我們的董事會就會亂成一團。
  • 「donkey's breakfast」別理解成「驢的早餐」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——donkey's breakfast, 這個短語的含義不是指「驢的早餐」,其正確的含義是:donkey's breakfast 草蓆,草墊;草帽(用草編織的東西)
  • 不要再說I like dog啦,不然又要背黑鍋了
    因此在外語的交流當中,如何避免他國人的誤解,我們們必須知道的一些簡單的俗語。一起看看,為什麼不要說 I like dog 啦。如果你把你喜歡狗,說成了I like dog,那麼那些金髮大眼的foreiner會更吃驚,更認為我們我們無所不吃,更是認為我們身上充滿了病毒細菌,讓他們骨子裡對我們的偏見更深一步。
  • dog's chance不是「狗的機會」6個跟dog相關短語
    狗狗是人類忠誠的朋友,老外真的很喜歡用「狗」來表達,一起來看幾個跟 dog 相關的短語吧~dog's chance不是「狗的機會」,它的意思是機會很小。用來描述不太可能發生的事情。例句:I won't have a dog's chance to change her mind.我沒什麼機會使她回心轉意了。跟 dog 相關的英語習語1.He is a clever dog.
  • 狗年用英文說竟然不是dog year!|英語拜年指南,說錯真的會尷尬一年
    如果有些人肯定會說是dog year,那你就錯了!狗年的英文並不是這樣說的,那么正確的說法是怎樣的呢?其實狗年用英語說的正確表達是:the Year of the Dog,下次別用錯了哦,不然得尷尬一整年。事實上,英語中還有很多與狗有關的有趣表達,不同的是,在中國,與狗有關的詞語大都不是特別好的意思。
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    ,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。
  • big dog不一定是「大狗」,這些俚語太有意思了!
    大家都知道「dog」是「狗」(幼兒園詞彙),那麼「big dog」從字面上說就是大狗的意思,但作為英文俚語,它可沒有那麼簡單。除了big dog, 「dog」在英文中還有其他的一些俚語搭配,小編為大家整理了一下,來一睹為快吧。
  • 外國人問Do you do breakfast? 不是在問「你做早飯了沒?」(音頻版)
    Note吉米老師前言:一日之計在於晨,吃好早餐,才能精神飽滿地投入到一天的學習和工作中,在朋友對我們說do you do breakfast時,可千萬別理解為「你做早飯了沒」,快跟著吉米老師學習do you do breakfast真正的意思~實用口語表達
  • 看到dog,除了狗狗這個意思,你還能想到哪些?
    dog是一個非常簡單的單詞,但是很多朋友只知道「狗」這個意思,其實dog是一個詞義豐富的單詞,並且還有很多與dog相關的習語。下面,我們來看一下dog的其他意思。除了上面的意思,dog還有公狐、公狼,醜女人的意思。我們看了dog做名詞的意思,下面我們看一下dog做名詞的習語。