「交際花」別說成「social flower」,這一表達很地道!

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——交際花, 這個短語的含義不是指「social flower」,其正確的含義是:

social butterfly 交際花,交際高手

When Miss T'ang arrived home, her parents teased her, Well, our social butterfly is home.

唐小姐回到家裡,她父母都打趣她說交際花回來了。

Tom's always been something of a social butterfly, so we've never really worried about him making friends.

湯姆總是交際花,所以我們從來不擔心他交朋友。

Sarah used to be quite the social butterfly, but no one has heard from her in weeks.

薩利曾經是交際花,但是所有人沒有聽到來自她的消息有好幾周的時間了。

You're truly a social butterfly and love to scatter your energy everywhere.

你的確是個交際花,喜歡到處揮灑自己的活力。

Susan is a typical social butterfly, she rubs elbow with every VIP at the party.

蘇珊是一個典型的交際花,她與宴會上的每一個貴賓都跳過舞。

相關焦點

  • 「沒準兒的」別說成「not sure」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——沒準兒的, 這個短語的英文別說成「not sure」,其正確的含義是:hit-and-miss 碰運氣的,沒準兒的The trains
  • 「懶漢」別說成「lazy man」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——懶漢, 這個短語的別說成「lazy man」,我們今天學習一個地道表達:idler 懶漢;遊手好閒的人This man was
  • "flower tea" 不要翻譯成「花茶」,真正意思竟然是……
    精華;精英;最好的部分除了花,flower 還有個常見的意思,就是精華,in the flower of one s youth 指的是在某人風華正茂的時候。flower tea 芽茶芽茶就是用嫩芽炒出來的茶葉,這些纖細的新芽也是茶葉的精華部分,所以 flower tea 是芽茶,不是花茶。
  • "flower tea" 不要翻譯成「花茶」,真正意思竟然是……(音頻版)
    精華;精英;最好的部分除了花,flower 還有個常見的意思,就是精華,in the flower of one s youth 指的是在某人風華正茂的時候。flower tea 芽茶芽茶就是用嫩芽炒出來的茶葉,這些纖細的新芽也是茶葉的精華部分,所以 flower tea 是芽茶,不是花茶。
  • 「肥差」別說成「fat job」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——肥差, 這個短語英語別說成「fat job」,其正確的含義是:gravy train (輕鬆而收入豐厚的)肥差;肥缺He'll
  • 「自言自語」別說成「talk to oneself」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——自言自語, 這個別說「talk to onself」, 我們來學習一個地道表達:think aloud 自言自語 "What did
  • 「愛吃甜食」別說成「love to eat sweets」,這一表達地道
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——愛吃甜食, 這個短語別說成「love to eat sweets」,我們學習一個地道表達:have a sweet tooth 愛吃甜食,對甜食(尤指糖果和巧克力)的喜愛
  • 「巨頭企業」別說成「huge company」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——巨頭企業, 這個短語的表達別說成「huge company」,其正確的含義是:big beast 巨頭企業;大企業 They are the big beasts among TV networks
  • 「機會均等」別說成「have equal chance」,這一表達更地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——機會均等, 這個短語的別說成「have equal chance」,其正確的表達是:toss-up 機會均等,同樣可能It's a
  • 「輕易獲勝」別說「win easily」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——輕易獲勝, 這個短語別說成「win easily」,其正確的含義是:win hands down 輕易獲勝;毫不費勁地跑贏(賽馬)
  • 「發橫財」別說成「make lots of money」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——發橫財, 這個短語的別說成「make lots of money」我們今天學習一個地道表達:strike it rich 一夜暴富
  • 「人手不夠」別說成「lack of workforce」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人手不夠, 這個短語別說成「lack of workforce」,我們學習一個地道表達:blow strength 人手不夠,人員不足
  • 「改掉舊習慣」別說「change old habits」,這一表達真地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——改掉舊習慣, 這個短語的別說成「change old habits」, 我們今天學習一個高級表達:kick the habit 改掉舊習慣;戒除惡習
  • 「行業秘密」別說成「industry secret」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——行業秘密, 這個短語的英文別說成「industry secret」,其正確的含義是:trade secret 行業秘密,商業秘密The
  • 英文裡關於「花」的花式表達,除了flower還有很多表達哦~
    今天,小編給大家介紹一下英語裡關於「花」的花式表達,除了flower這個單詞,還有很多其他表達哦~一、花的相關英文表達1.flower(n)花;開花植物我想要為我的朋友買一束花。A single flower does not make a spring.一花獨放不是春。I picked some flowers.我摘了一些花。
  • 「留宿」別說成「stay and sleep」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「stay and sleep」, 這個短語的含義不是指「stay and sleep」,其正確的含義是:stay overnight 留宿,過夜
  • 「哭窮」別說成「cry-poor」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——哭窮, 這個短語的英文表達是:poor-mouth 哭窮Tom always starts poor-mouthing whenever we go out for a meal, whining
  • 「庸醫」別說成「bad doctor」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——庸醫, 這個短語的英文不是「bad doctor」,其正確的含義是:horse doctor 庸醫,蹩腳醫生You better
  • 「跨年」別說成「cross year」,地道表達很美妙!
    「跨年」別說成「cross year」,地道表達很美妙!用我們都會的英語,可以把「跨年」翻成:spend the New Year’s Eve,是不是很簡單? 第二個想跟大家分享的表達,來自於我收藏的一篇CNN曾經的報導。這是CNN對於2019年跨年時的報導,很小一個段落,但用詞很華麗:
  • 「口水戰」別說成「saliva war」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——口水戰, 這個短語的含義不是指「saliva war」,其正確的含義是:war of words 口水戰,唇槍舌戰Politicians