「發橫財」別說成「make lots of money」,教你地道表達!

2020-12-10 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——發橫財, 這個短語的別說成「make lots of money」

我們今天學習一個地道表達:

strike it rich 一夜暴富,發橫財

His father struck it rich in the diamond business. But it took a lot of risks.

他父親做鑽石生意發了橫財。但是也冒很大的風險。

The woman struck it rich when her weekly lotto ticket ending up winning her over $2 million.

當那個女人中了每周一次的樂透大獎,贏得200萬美金時,她發橫財了。

My wife struck it rich developing an app that synchronizes business data.

我妻子靠著開發可以同步商業數據的應該發了橫財。

If I could strike it rich, I wouldn't have to work anymore.

如果我能發橫財,我就不必工作了。

He hoped to strike it rich by investing in ginseng. I think it's impossible.

他希望通過投資人參發一筆橫財。我覺得這是不可能的事情。

Sally ordered a dozen oysters and found a huge pearl in one of them. She struck it rich!

薩利訂了一打牡蠣,發現其中一個牡蠣有一顆巨大的珍珠,她發橫財了。

相關焦點

  • 「行業秘密」別說成「industry secret」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——行業秘密, 這個短語的英文別說成「industry secret」,其正確的含義是:trade secret 行業秘密,商業秘密The
  • 「懶漢」別說成「lazy man」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——懶漢, 這個短語的別說成「lazy man」,我們今天學習一個地道表達:idler 懶漢;遊手好閒的人This man was
  • 「沒準兒的」別說成「not sure」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——沒準兒的, 這個短語的英文別說成「not sure」,其正確的含義是:hit-and-miss 碰運氣的,沒準兒的The trains
  • 「人手不夠」別說成「lack of workforce」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人手不夠, 這個短語別說成「lack of workforce」,我們學習一個地道表達:blow strength 人手不夠,人員不足
  • 「改天再約」別說成「make an appointment another day」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——改天再約, 這個短語別說成「make an appointment another day」, 其正確的表達是:take a rain check 改天再約;改期
  • 「跨年」別說成「cross year」,地道表達很美妙!
    「跨年」別說成「cross year」,地道表達很美妙! 微信公眾號「侃英語」  2019-12-31 11:25 再過幾個小時,2020年真的來了;而2019年,無論你有多麼不舍
  • 「存錢」別說「save money」了,還有這些高級表達!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——存錢, 這個短語我們通常說為「save money」,今天我們學習幾個不一樣的高級表達!lay aside 存(錢),積蓄She's trying to lay something aside (= save some money) for her retirement. 她想為退休後的生活存些錢。
  • 「自言自語」別說成「talk to oneself」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——自言自語, 這個別說「talk to onself」, 我們來學習一個地道表達:think aloud 自言自語 "What did
  • 把「全額付款」翻譯成pay all the money,外企老闆將不會再用你
    關鍵是要用心,仔細理解和體會單詞,詞組表達,句型的用法,然後內化成為個人能力,才有效果。在外企的話,要善於學習,看看同事或者外國客戶怎麼用,系統學習過商務英語,你的英語使用會更加地道。我們學習對比一些表達。
  • 「愛吃甜食」別說成「love to eat sweets」,這一表達地道
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——愛吃甜食, 這個短語別說成「love to eat sweets」,我們學習一個地道表達:have a sweet tooth 愛吃甜食,對甜食(尤指糖果和巧克力)的喜愛
  • 「做頭髮」千萬別說成「make hair」,這樣講更地道!
    說到「做頭髮」,有些朋友喜歡燙髮,有些喜歡漂染,大家知道這些在英語中如何表達嗎?今天,普大就來跟大家分享一些關於「美發」的實用表達。
  • 「肥差」別說成「fat job」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——肥差, 這個短語英語別說成「fat job」,其正確的含義是:gravy train (輕鬆而收入豐厚的)肥差;肥缺He'll
  • 「巨頭企業」別說成「huge company」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——巨頭企業, 這個短語的表達別說成「huge company」,其正確的含義是:big beast 巨頭企業;大企業 They are the big beasts among TV networks
  • 「錢不是問題」用英語怎麼表達?可別說成「Money is no problem」!
    這裡面的cost is no object 常用來表達「錢不是問題,錢不在話下」也可以說:money / expense is no object例:Money's no object.錢不成問題,我要最好的。You travel around the world as if money is no object.你環遊世界旅行彷佛錢不是問題似的。
  • 「我沒錢了」說成「I have no money」?怪不得老外笑話你!
    發朋友圈說自己沒錢了,英語可別說成:I have no money哦~快和我來學習沒錢的地道口語表達吧~「沒錢」英語這樣說,老外直呼專業I have nomoney我沒錢雖然老外也聽得懂這種說法,不過,「我沒錢」確實不是這樣表達。
  • 「兩頭落空」用英語怎麼表達?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——兩頭落空, 這個短語的英文表達是:fall between two stools 兩頭落空 If you don't make your choice in time, you are likely to fall between two stools.如果你不及時作出決定,就會兩頭落空。Again, we may make compromises and fall between two stools.
  • 「good money」別理解成「完好的錢」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——good money, 這個短語的含義不是指「完好的錢」,其正確的含義是:good money 一大筆錢 I paid good money for it.
  • 每日一句英譯英:make easy money什麼意思?
    每日一句英譯英:make easy money什麼意思?make easy money的英語口語訓練我們學習英語時,一旦具備高中英語上下水平,有高中英語3500左右必備詞彙,我就是堅決主張開始轉向訓練和培養用英語學英語的習慣和能力。
  • 「機會均等」別說成「have equal chance」,這一表達更地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——機會均等, 這個短語的別說成「have equal chance」,其正確的表達是:toss-up 機會均等,同樣可能It's a
  • '我英語很糟'千萬別說成'My English is poor'!
    『我英語很糟』千萬別說成『My English is poor』!有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.但這樣的表達往往會帶來誤解,因為在外國人的眼中,用poor來形容自己的水平,是一種極度自卑的體現,而如果你想表達你的英語並不是太好,還在努力階段,完全不用如此的「不自信」。