趙明陽 - 日本法政大學政治學博士
曾任日本亞洲政經協會翻譯,株式會社メイキット(年商70億日元)旅行產業開發部擔任部長。現為新東方日韓部高級經理,中日文化教育醫療交流機構常務理事, 還受邀成為《一番日本語》的特約運營總監等等。在日期間曾和日本前首相菅直人,中國人大新聞學院院長趙啟正等有過意見交流。2013年和日本前文部省(日本教育部)副部長鈴木寬先生一起把日本聯合大學學力測試引入中國,跨時代的改變了中國學生赴日的手段。
歡迎來到周三的深夜日語語法課堂。
「通う」
「通う」讀作「かよう」,是一個自動詞。
「通(かよ)う」是幾個詞語當中相對用法比較簡單的詞語。
在初級日語中我們經常可以看到「會社に通う」「學校に通う」,這時「通(かよ)う」就是「通勤」「上學、上課」的意思,相當於「通勤(つうきん)する」「通學(つうがく)する」。
例句:
除了表示「通勤」「上學」之外,「通(かよ)う」還有一個常見的意思表示「來往,往返於兩地之間」。
例句:
● 大阪・東京間を通う深夜バスです。
(這是往返於大阪和東京之間的深夜巴士。)
● 今年から、北京・上海間の高速列車が通うようになります。
(今年開始,北京和上海之間的高速列車要通了。)
「通す」
「通す」讀作「とおす」,是一個他動詞。
「通(とお)す」最常見的意思是「讓…通過」「讓…透過」。
例句:
● ガラスは光を通す。
(玻璃讓光透過。)
● 防水加工(ぼうすいかこう)したので水を通さないよ。
(因為經過了防水加工,所以不會透水)
「通(とお)す」的另外一個意思是「帶路」。
例句:
● 3階まで、お客さんを通してください。
(請把客人帶到3樓。)
此外,在N2-N1的高級語法中,「通(とお)す」也有相應的語法應用。
其接續方法為:名詞/動詞+の・こと+を通(とお)して
表示「媒介和手段」,可以適當翻譯成「通過……」。
例句:
● 田中さんを通して、今の妻と知り合った。
(通過田中先生,認識了現在的妻子。)
● 読書(どくしょ)を通して知識を得る。
(通過讀書獲得知識。)
「通じる」
「通じる」讀作「つうじる」,是一個自他動詞(作自動詞的情況更多)。
意思一:(交通、通信等)相通。
例句:
● 電話が通じる。
(電話通了。)
● ここから都心(としん)までバスが通じている。
(從這裡到市中心有公交車連通。)
意思二:通曉、熟知。
例句:
● 現地の事情に通じる。
(通曉當地的情況。)
● 彼は古今に通じる大文豪(だいぶんごう)です。
(他是一個博古通今的大文豪。)
意思三:(心意、想法等)相通、領會。
例句:
● 私たちはお互いに気持ちが通じている。
(我們互相之間心意相通。)
● 冗談(じょうだん)が通じない。
(慣用法:不懂幽默)
此外,在N2-N1的高級語法中,也有「名詞/動詞+の・こと+を通じて」的用法,此時意思和「を通(とお)して」的意思基本相同,兩者可以互換。
例句:
● 田中さん〇を通じて/〇を通して、今の妻と知り合った。
(通過田中先生,認識了現在的妻子。)
● 読書(どくしょ)〇を通じて/〇を通して知識を得る。
(通過讀書獲得知識。)
以上就是對和「通」有關的三個動詞的總結歸納了。
當然,「通う」、「通す」、「通じる」的意思用法其實都非常多,浪人只是舉出了其中最常見的幾種用法和意思,有興趣的同學可以自己去查資料再進一步學習和整理。
另外浪人再提醒一點,「通う」、「通す」和「通じる」它們各自搭配的助詞都非常講究,大家在學習時多加注意哦!
(完)
【免責聲明】本文圖片均來自網絡,如發現圖片存在版權問題,煩請提供信息我們將及時處理。本站內除標註原創,否則文內圖片均來源於網絡。
文 | 東瀛浪人
熱文推薦
① 【日語語法】令我們面紅耳赤!共讀日本學校致家長的一封疫情信
② 【日語語法】「居家辦公」「錯峰上班」你需要知道這些日語熱詞!
③ 【日語語法】緊張恐慌中,你需要這個「ゆるキャラ」(治癒系吉祥物)
④ 【日語語法】從「頑張れ」到「踏ん張れ」,是熾熱的心!
⑤ 【日語語法】劃重點!你的日本口罩確定買對了嗎?