大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——牽著鼻子走, 這個短語的英文表達是:
lead sb by the nose 牽著(某人)的鼻子走,完全控制(某人)
I can't stand the way your mother leads you around by the nose like that and tells you what to do!
我受不了像你媽媽那樣牽著你的鼻子走,告訴你應該做什麼。
Unfortunately, she’s allowed herself to be led by the nose for years, so it doesn’t surprise me that she isn’t happy.
不幸的的是,這些年她允許自己被牽著鼻子走,所以她不開心我並不感到驚奇。
Intelligent people cannot be led by the nose.
聰明的人不會讓人牽著鼻子走。
Don't let other people lead you around by the nose. You'll get along a lot better in life if you use your own judgment and do what you yourself think is the right thing.
不要讓別人牽著你的鼻子走。要是你能用你自己的判斷力,做你認為是對的事,那你的日子會過得好得多。
I'm tired of being led around by the nose.
我煩透了被人牽著鼻子走。
If I were you, I wouldn't be led by the nose by Julie. Just tell her you can't stand her anymore.
如果我是你,我不會被朱莉牽著鼻子走。 告訴她你再也忍不下去了。