「沒想到,在家『宅』了50多天後,頭一回出門就是奔赴一線!」「95後」北京姑娘王欣宇是北京第二外國語學院大四學生,寒假以來,她每天在家寫論文,並為出國留學做準備。3月11日晚上11時,一個突如其來的電話打亂了平靜的節奏。
「新國展集散點志願者人手不夠,急需英語翻譯,你能來嗎?」二外校團委老師簡短地說明原委。王欣宇很想參加,但由於媽媽在外地工作,她沒有立即答應。第二天一早,徵得父母同意之後,王欣宇簡單收拾行李,來到順義報到,中午12點就正式上崗了。變身小助手解決棘手難題
為有效防範新冠肺炎境外疫情輸入,近日,本市啟用新國展作為入境人員集散點,用於臨時集散經機場檢疫後未出現發熱、咳嗽等症狀的低風險人群。集散點分北京各區及外地各省份登記區,旅客經信息登記核錄之後,再分流轉送進行集中觀察。
集散點設有外語翻譯諮詢處,自3月10日起,二外的大學生志願者就在這裡提供語言翻譯服務,王欣宇就是翻譯志願者中的一員。
「翻譯」二字,聽起來似乎簡單,但特殊時期,很多初來乍到的外國人,會遭遇種種意想不到的小麻煩。「比如沒有境內手機號、手機被偷、車票無故改籤、訂不上酒店、不服從統一安排等等,這時候,我們就要變身為小助手,幫助他們解決這些棘手的難題。」王欣宇告訴記者,一般來講,每位志願者服務一位外籍人士的時間,從三五分鐘到半個小時不等,遇到特殊情況,就得花上更多工夫耐心溝通,還得注意疏導旅客的不穩定情緒。忙前忙後平復旅客焦慮心情
3天前,在首都機場待了五六個小時後,一位來自埃及的中年男士被轉運至新國展集散點,得到了王欣宇的格外「照顧」。那天,因為人和行李分開,加上長時間滯留,那位埃及人情緒比較激動,王欣宇見狀,一邊用英語安撫他的情緒,一邊帶他去到朝陽區登記臺登記。看到那裡有十來個人在排隊,對方有些著急,為儘快辦理登記,王欣宇主動幫助工作人員開展例行詢問、表格填寫等工作。
按照規定,辦完登記手續,去往朝陽區的旅客需要就近組團乘坐大巴車前往集中觀察區,考慮到那位外國人比較焦慮,王欣宇又主動與車輛管理人員溝通,幫忙爭取到儘快發車的機會。
「抱歉,讓您等這麼久!」臨出發前,王欣宇跟他道別。那位埃及男士真誠地說,「很感謝你為我所做的一切!」
那天,王欣宇為這位埃及人前前後後忙活了40多分鐘,等回到值班的小房間,已接近凌晨一點,護目鏡的霧水早已模糊了視線。靠翻譯軟體「聽懂」烏爾都語
王欣宇與4位巴基斯坦人相遇的經歷聽來相當奇特。那4個人只會說烏爾都語,不會說英語,而志願者們會說英語、日語和韓語,卻聽不懂這種小語種。起初,因語言不通,繞了很多彎路。昨天,王欣宇和同學們湊在一起商量對策,不知誰靈機一動,提到了翻譯軟體。他們從網上下載了烏爾都語翻譯軟體,打漢字讓軟體翻譯成烏爾都語,巴基斯坦人說烏爾都語,讓軟體聽音識別成中文,就這樣,磕磕巴巴折騰了20分鐘,終於溝通順暢。原來,他們決定回巴基斯坦,志願者們又趕忙聯繫對應的工作人員幫忙跟進。
自上崗以來,個頭小小的王欣宇每天穿著白色防護服、戴上N95口罩和護目鏡在集散點忙活,每晚回去,臉上都被口罩勒出「天使印記」。起初幾天人手不足,她接連上了3天夜班,每天工作時長超過12個小時,最晚的一次,直到凌晨一點半才下班。截至3月17日,6天時間裡,她為42人次的外籍人士提供志願翻譯,服務時長達63小時。
臨近畢業,論文是頭等大事,在參與志願服務前,王欣宇剛把論文提交,這次出來,她帶上了電腦,「等導師反饋修改意見後,我會在值班之外抽空修改。」
新冠病毒傳染性這麼強,不怕嗎?王欣宇說,「一開始也會忐忑,後來一忙就忘記了,更多是擔心翻譯水平夠不夠!」
提起2003年席捲京城的非典,她說:「那時,我們是被重點保護的孩子,17年過去,我們長大了,能在最好的青春年華,為國家出一分力,哪怕是一分小小的力,我覺得很值!」
北京第二外國語學院校團委帶隊老師劉睿基介紹,自3月10日該校第一批12名志願者上崗以來,目前共有32名志願者在新國展集散點服務,截至3月17日,服務總時長1561小時,累計為來自42個國家的293名旅客提供英語、日語、韓語翻譯服務。後續志願服務安排將由指揮部統一部署,學校現已儲備好志願者等候召喚,奔赴前線。
編輯:tf008