【中英話題】Double Seventh Festival

2021-02-17 和順英語

【小驚喜】

加微信wx525661或掃下面二維碼,發紅包2元,就可以獲取"Double Seventh Festival"七夕的中英文介紹及相關中英小視頻6個。

優價提供全英語法、全英話題、中英文化、應試等備課資料。中英文化交融,豐盛的視聽盛宴、給您不可多得的聽說讀寫備考素材。

雙語故事:七夕的中英文介紹

Double Seventh Festival

 

The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

 

This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

 

Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl.Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

 

With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunarmonth. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

 

Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

 

Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

 

【中文譯文】

在我國,農曆七月初七的夜晚,天氣溫暖,草木飄香,這就是人們俗稱的七夕節,也有人稱之為「乞巧節」或「女兒節」,這是中國傳統節日中最具浪漫色彩的一個節日,也是過去姑娘們最為重視的日子。

在晴朗的夏秋之夜,天上繁星閃耀,一道白茫茫的銀河橫貫南北,爭河的東西兩岸,各有一顆閃亮的星星,隔河相望,遙遙相對,那就是牽牛星和織女星。

相傳在很早以前,南陽城西牛家莊裡有個聰明.忠厚的小夥子,父母早亡,只好跟著哥哥嫂子度日,嫂子馬氏為人狠毒,經常虐待他,逼他幹很多的活,一天,天上的織女和諸仙女一起下凡遊戲,在河裡洗澡,牛郎在老牛的幫助下認識了織女,二人互生情意,後來織女便偷偷下凡,來到人間,做了牛郎的妻子。男耕女織,情深意重,他們生了一男一女兩個孩子,一家人生活得很幸福。但是好景不長,這事很快便讓天帝知道,王母娘娘親自下凡來,強行把織女帶回天上,恩愛夫妻被拆散。

牛郎上天無路,還是老牛告訴牛郎,在它死後,可以用它的皮做成鞋,穿著就可以上天。牛郎按照老牛的話做了,穿上牛皮做的鞋,拉著自己的兒女,一起騰雲駕霧上天去追織女,眼見就要追到了,豈知王母娘娘拔下頭上的金簪一揮,一道波濤洶湧的天河就出現了,牛郎和織女被隔在兩岸,只能相對哭泣流淚。他們的忠貞愛情感動了喜鵲,千萬隻喜鵲飛來,搭成鵲橋,讓牛郎織女走上鵲橋相會,王母娘娘對此也無奈,只好允許兩人在每年七月七日於鵲橋相會。

七夕乞巧,這個節日起源於漢代,東晉葛洪的《西京雜記》有「漢彩女常以七月七日穿七孔針於開襟樓,人俱習之」的記載,這便是我們於古代文獻中所見到的最早的關於乞巧的記載。後來的唐宋詩詞中,婦女乞巧也被屢屢提及,唐朝王建有詩說「闌珊星鬥綴珠光,七夕宮娥乞巧忙」。據《開元天寶遺事》載:唐太宗與妃子每逢七夕在清宮夜宴,宮女們各自乞巧,這一習俗在民間也經久不衰,代代延續。

直到今日,七夕仍是一個富有浪漫色彩傳統節日。但不少習俗活動已弱化或消失,惟有象徵忠貞愛情的牛郎織女的傳說,一直流傳民間。

 

【小驚喜】

加微信wx525661或掃下面二維碼,發紅包2元,就可以獲取"Double Seventh Festival"七夕的中英文介紹及相關中英小視頻6個。

優價提供全英語法、全英話題、中英文化、應試等備課資料。中英文化交融,豐盛的視聽盛宴、給您不可多得的聽說讀寫備考素材。

【全英語法】

【應試資料】

【全英話題】

人與自我、人與社會、人與自然

【中英文化】


特別說明:1. 部分資源來自網絡,版權歸原作者所有,如侵即刪,並致歉意。

               2. 外網資源並不代表個人觀點,請甄別採用。

(掃碼個人微信號,發紅包獲取網盤連結)

資料分享,高中請加QQ群:722784559

               初中請加QQ群:917338569

相關焦點

  • Double Ninth Festival
    Origins: The festival began as early as the Warring States Period (475 -221 BC).The ninth day of the ninthmonth is a double yang day, hence the name "Chong Yang Festival".(Chong means "repeat" in Chinese.) The ninth month also heralds the approach of winter.
  • 英文閱讀:重陽節The Double Ninth Festival
    Origins: The festival began as early as the Warring States Period (475 - 221 BC).The ninth day of the ninth month is a double yang day, hence the name "Chong Yang Festival". (Chong means "repeat" in Chinese.) The ninth month also heralds the approach of winter.
  • 可真的不是double seventh
    維基百科這樣解釋道:Tanabata (七夕, meaning &34;), also known as the Star Festival, is a Japanese festival.日本的七夕節起源於咱們中國的七夕,七夕是中國的情人節,可是在日本,卻和情人節沾不上什麼邊。
  • 說「double seventh」你能聽懂嗎?
    維基百科這樣解釋道:Tanabata (七夕, meaning "Evening of the seventh"), also known as the Star Festival, is a Japanese festival.日本的七夕節起源於咱們中國的七夕,七夕是中國的情人節,可是在日本,卻和情人節沾不上什麼邊。
  • Double Ninth Festival (九月九日重陽節)
    As double ninth was pronounced the same as the word to signify'forever or long lasting' in Chinese, both are'Jiu Jiu', the Chinese ancestor considered it an auspicious day worth celebration.
  • double seventh你能聽懂嗎
    維基百科這樣解釋道:Tanabata (七夕, meaning &34;), also known as the Star Festival, is a Japanese festival.韓國七夕:Chilseok除了日本,韓國也過七夕,英文是:Chilseok,英文解釋是這樣滴:A Korean traditional festival which falls on the seventh day of the seventh month
  • ​七夕英文若說「double seventh」你猜老外懂不?
    維基百科這樣解釋道:Tanabata (七夕, meaning &34;), also known as the Star Festival, is a Japanese festival.日本的七夕節起源於咱們中國的七夕,七夕是中國的情人節,可是在日本,卻和情人節沾不上什麼邊。
  • 每日一句:Today is the seventh day of the seventh lunar month
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句:Today is the seventh day of the seventh lunar month 2013-01-31 14:57 來源:恆星英語
  • 重陽節英語作文:Double Ninth Festival
    Chong in Chinese means "double."Also, as double ninth was pronounced the same as the word to signify "forever", both are "Jiu Jiu," the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration.
  • The Mid-Autumn Festival中英對照
    The Mid-Autumn Festival  The Mid-Autumn is a very important Chinese festival.People can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival. They can look back on the past and look forward to the future together.
  • 高中英語優秀作文:The Double Ninth Festival
    2014-03-19 21:55 來源:網絡 作者:   The ninth day of the ninth lunar month is the Chong Yang Festival, a traditional festival
  • 中考英語話題總複習:話題複習五
    話題五 計劃與安排、節假日活動、購物一、話題詞彙1.計劃名詞:plan計劃 decision決定;決心
  • Overseas Chinese marks Mid-Autumn Festival
    In New York, Illinois, California and elsewhere, festival-themed carnivals, galas and markets started from last weekend.
  • 「in seventh heaven」可不是指「在第七層天」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in seventh heaven, 這個短語的含義不是指「在第七層天」,其正確的含義是:in seventh heaven 極為快樂,非常高興Since
  • In seventh heaven是什麼意思?
    In seventhheaven在第七天堂 ×十分高興 √In seventh heaven來自猶太人的信仰,認為七重天是至高無上的極樂世界,用來描繪處於盡善盡美的境地。例:After I was given my first camera I was in seventh heaven. 我得到我的第一臺照相機後開心極了。
  • ...Center Before The Upcoming Double Eleven Shopping Festival
    As a matter of fact, JD has already tested unmanned drone to deliver goods during this year s June, 18th shopping festival.
  • 新人教必修三Unit1課文(中英word+音頻)
    word+音頻)2 新人教必修一Unit1課文(中英word+音頻)3 新人教必修一Unit2課文(中英word+音頻)4 新人教必修一Unit3課文(中英word+音頻)5 新人教必修一Unit4課文(中英word+音頻)6 新人教必修一Unit5課文(中英word+音頻)7 新人教必修二Unit1課文(中英
  • (中國文化第7期:中學生人文素養600講)|Double Ninth Festival 用英語講好中國故事 讓世界敬仰華夏文明
    The number nine in both month and day, reflected by the Chong in Chongyang, which means 「double」. The Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebrating.
  • 特稿 | Hello China 《你好中國》之 Spring Festival 春節(中文字幕版+英語字幕版)
    Festival 春節中文字幕版Chinese New Year, usually known as the Spring Festival in modern China, is an important Chinese festival
  • 第二屆大運河文化節開幕(中英雙語)
    大量閱讀是提升英語水平的重要途徑之一,新東方在線英語頻道整理了《第二屆大運河文化節開幕(中英雙語)》,希望對大家有所幫助。  The second Grand Canal cultural festival kicked off recently in Donglin Academy, Wuxi, Jiangsu Province, and a new culture and tourism program was launched at the opening ceremony.