いかん句型比較難,漢字寫作「如何」,它有很多的衍生句型,本文為大家具體介紹這一系列高級句型。
1.「いかなる/いかに~か」
「いかなる」是它的連體形,「いかに」是它的副詞形式,它們的漢字形式分別寫作「如何なる」「如何に」,意思同漢字很像,表示「如何,怎樣」。所以它們是疑問詞,而疑問詞後面接か時構成短句,接も/ても/でも時有全面肯定/全面否定的含義。
例:
如何なる理由でこの事件が起こったかはわからない。
我不知道這起事件到底是因為何種原因發生的。
彼が如何に悲しんだかは誰もが知っている。
誰都知道他是多麼的悲傷。
2.「いかなる/いかに~か」
剛剛我們也提到,疑問詞後面接も/ても/でも時有全面肯定/全面否定的含義,這裡就是表示「無論……如何」的意思。
例:
如何なる事情があっても弁解は許されない。
不管有怎樣的原因,都不允許辯解。
如何に歌が上手でも、人をひきつける魅力がなければ歌手にはなれない。
無論唱得多好,如果沒有吸引人的魅力的話,是成為不了歌手的。
這裡「如何に」修飾的是「上手」,也就是「無論多麼上手」,「無論多麼擅長」的意思。
3.「~如何だ/~如何で/~如何では」
前面經常接名詞,可以直接加,也可以中間加個の。它的意思同中級語法「~次第」很像,「取決於……」的意思,都有「後項隨者前項的變化而變化」的含義。
例:
成功するかどうかは、努力如何だ。
成功與否,應努力的程度而決定。
參加するかどうかはその日の體調如何で決めさせていただきます。
參加與否,請各位讓我根據當天的身體情況決定。
「決めさせていただきます」=「きめます」的客套說法,「我來定」,「承蒙各位讓我決定」的意思。
向こうの対応の如何では、強い措置をとるかもしれない。
看對方的反應採取措施,(如果對方反應不好)有可能會採取強硬措施。
「では」是一個很重要的語法,表示前向條件引起後項的結果,並且這個結果往往是消極的。它有一個簡單的翻譯:「如果……(就會導致)……」。「如何」後加上「では」後,後面往往會列舉出可能導致的結果。
【拓展】
「如何」的替換說法。
成功するかどうかは、努力如何にかかっている。
參加するかどうかはその日の體調如何によって決めさせていただきます。
向こうの対応の如何によっては、強い措置をとるかもしれない。
這三個句子和之前三個的意思完全一樣。
4.「~如何によらず/~如何にかかわらず/~如何を問わず」
接續依然是名詞,可以直接加,也可以中間加個の。
「かかわる」表示相關,它表達的關係是「緊密的」、「息息相關的」,比如「命に関わる」(性命相關)。
而「問う」是「問」,「問わず」就是「不問」。「かかわらず」和它經常用於搭配一組相反的詞,比如「無論男女」「不論是晴天還是雨天」「不管你參加還是不參加」。
「によらず」與這兩個相比,看起來可能比較陌生,大家可以理解為它是「による/によって」的否定。而「による/によって」可以翻譯為「由……」,否定就是「不憑藉(某種方式)」,加上疑問詞「如何」就是「無論」「不論」的意思。
理由の如何によらず、暴力はよくない。
理由の如何にかかわらず、暴力はよくない。
理由の如何を問わず、暴力はよくない。
不管理由是什麼,暴力是不對的。