無薪休假,待崗,英語怎麼說?一般用「furlough」

2020-12-09 英語視野

2020年疫情爆發後,相關調查顯示:儘管明著裁員的不多,國內80%的大企業都有不同程度的降薪。

裁員也有成本,n+1的補償金是必須得,所以如果不捨得花錢,或者不願面對輿論壓力,公司就採取「無薪休假」,代繳五險一金,發最低工資,大家耗著,如果你忍不住自己走人,公司當然樂見其成。

另外還有30%左右的小企業,微型企業不敢復工——復工就是個填不滿的黑洞,租金、員工工資,開門營業都立馬要兌付,於是 「無薪休假」的員工也不少。

其實,還有比我們更糟糕的,因為疫情蔓延,國外裁員和員工「無薪休假」的現象比我們要嚴重得多了。所以,「無薪休假」這個詞是頻頻見諸報端。

那麼,就讓我們來認識一下這個詞彙吧!

有人說,「無薪休假」是unpaid leave,當然沒錯。

但在經濟不景氣,企業困難的情況下,讓員工在家待崗,保持基本的福利,未來等業務恢復再重新上崗。

表達這層意思,在英語裡一般用「furlough」 [fl] 。

furlough源自荷蘭語verlof,意思是「許可」。最初是指給予政府或軍事人員的休假,也適用於允許囚犯在規定時間裡暫時離開監獄,但一般來說,現在最常見的是指非自願的無薪休假。如:

「There are people taking pay cuts in the country and people being furloughed.

國內有人減薪,也有人休假。

Another 30 or so worked from home, but the majority were furloughed.

另有大約30人在家工作,但大多數人都休假了。

The planned furloughing of 30 staff at her label led to a backlash.

她所在的公司計劃讓30名員工待崗,這引起了強烈反響。

It plans to bring 90% of furloughed staff back, but will lay some people off.

公司計劃將90%的無薪休假員工調回來,但會裁掉一些人。

Boyd, which furloughed many workers nationwide starting April 11, said furloughs would last six months.

從4月11日起,博伊德全國範圍內許多工人開始無薪休假,據說,休假將持續6個月。

The decision is "forcing an initial 1,000 employees to remain on furlough".

這項決定「迫使最初的1000名員工繼續休假」。

人生在世,永遠一帆風順的畢竟是少數,甚至可以說沒有這樣的幸運兒。

如果你不幸被furlough了,注你早日重返崗位!

圖片選自網絡,版權為原作者所有!

相關焦點

  • 譯詞辯析|「Furlough」 vs 「Layoff」都是解僱的意思?
    基本釋義 furlough 英  [ˈfɜːləʊ] 美  [ˈfɜːrloʊ]a temporary layoff from work 暫時休假a period of time during which workers are told not to come to work, usually because there is
  • 福特在英國擴大無薪休假範圍
    蓋世汽車訊 據外媒報導,福特在英國增加了無薪休假工人的數量,在新冠病毒疫情期間,該公司汽車的生產、銷售和開發基本都處於停滯狀態。(圖片來源:福特官網)福特表示,該公司又令1500至2000名非生產員工開始了無薪休假,此前該公司已經讓3500名發動機生產工人無薪休假。其他一些員工被強制休假兩周,直至4月20日。福特公司在一份聲明中表示:「我們需要通過所有可用的方法,確保我們可以以一種適應未來的狀態走出這場危機,這一點很重要。」
  • 無薪休假的法律規範和實踐應用簡析
    我們也幫助諸多企業客戶順利實施了無薪休假。另外從網絡上看,無薪休假相關的培訓在近期顯著增加。基於觀察與實踐,我們認為無薪休假本身具有以下三個特點:(一)爭議性爭議性多聚焦於無薪休假究竟合不合法?能不能實施?以及如何操作等問題。
  • 「帶薪病假/帶薪休假」用英語怎麼說?
    「帶薪病假/帶薪休假」用英語怎麼說?你具備用Yahoo解決「帶薪病假/休假」用英語怎麼說的「學習力」嗎?在「網際網路+」時代學習英語,你依然不訓練和不具備利用Yahoo「探索發現求證」解決眾多「用英語怎麼說」問題的能力,你的英語學習不可能具備可持續發展和終身英語學習能力,在多數沒有「英語語言環境」學和用的情況下,你的英語之路也走不遠。
  • 臺積電實施無薪休假 上海工廠在計劃之列
    12月3日臺積電宣布為避免裁員,公司已於本月開始實施一定程度的無薪休假,涉及包括所有臺積電在中國大陸、中國臺灣、北美的產業,預計此項人事安排能阻止全球經濟低迷時期臺積電營運業績的進一步下滑。  臺積電的此項安排具體為,生產部門自12月開始實行1個月連休5日的無薪休假,其餘所有非生產性部門自明年1月起,實行每周1日的無薪休假。
  • 「休假」英語怎麼說?day off?ask for leave?
    假期還分很多種假期,有些是帶薪的,有些是帶60%薪的,有些是無薪的。今天必叔教大家關於請假的英語吧!1區分Holiday和VacationHoliday: 假日holiday表示的「假期」和vacation一樣,可以指不工作或不上學進行休息的假期。
  • 曝安波福/德爾福科技要求中國區員工「自願無薪休假」
    蓋世汽車訊  4月1日,一張名為「安波福中國區自願無薪休假計劃」的申請表在社交媒體廣泛流傳。該「申請表」要求員工在收到「自願無薪休假申請表」和「休假期間郵件自動回復模板」兩份材料的基礎上,確認自願參加該計劃。
  • 受疫情影響,這家企業倡導員工無薪休假、留職停薪
    原標題:諾亞財富因疫情影響高管降薪:倡儀員工無薪休假、留職停薪2月17日消息,社交媒體流傳著一封諾亞財富集團工會發給諾亞全體員工的全員戰疫倡議書。該倡議書中提到,公司決定在疫情期間(特指2月和3月),原則上不因疫情做主動裁員,同時公司提出倡議,在疫情期間所有員工(含海外),每月有5個工作日無薪休假。諾亞財富相關人士向媒體證實了真實性。倡議書顯示,在疫情期間,公司三位董事,諾亞財富CEO汪靜波及公司董事殷哲、章嘉玉,主動將薪資將為零,A+類核心管理層按照60%領取薪酬,A類高管按照70%領取薪酬,海外高管提請無薪休假。
  • 臺灣新竹科技園員工無薪休假度危機
    由於金融風暴來臨,臺灣電子信息產業與美國息息相關,科技園北、中、南3個科學園區,不是裁員,就是被強迫休假沒給薪。不景氣寒冬,電子業感受最明顯;最近又有更多公司,要求員工休長假,似乎這股強迫休假不給薪的政策,已經吹了開來。一位工程師說:「11月開始公司就強迫我們休假,直接要我們休無薪事假,所以變成每一周休4天。」
  • 「帶薪休假」怎麼說
    與此同時,「帶薪休假」也成為了一個熱點話題。那麼,「帶薪休假」在英語中該如何表達呢?無薪假期則是unpaid leave。Leave 事實上是英語中「休假」的最常用表達,比如說病假就是sick leave,婦女休產假叫做maternal leave,而這些年西方國家已開始流行妻子生產之後丈夫也可以休假,這種假期就叫做paternal leave.夫妻雙方因為生孩子而休假就叫做parental leave。
  • 口語 | 「加班」說「OT」,那「請假」「調休」英語怎麼說?
    用OT這個詞表達加班,絕對是沒問題的,如果說用它是會產生歧義,其實更多是由於文化差異,以及生活環境的影響,如果按照我們中文的思維,我們可能更喜歡說"work over time",而大多數英語國家的人會說"OT",因為在他們的認知裡,口語表達中能簡則簡,一般就直接用(OT)表達加班。
  • 寮國航空總經理:受新冠影響,收入減少50%,將有30%員工無薪休假
    2020年3月4日,寮國航空總經理對媒體表示,新冠肺炎病毒對寮國航空影響也很嚴重,中國寮國航班停航,航空收入較少50%,為控制支出,管理層主動降薪,非保障部門的員工開始無薪休假。部分員工理解公司並同意無薪休假,老航1000員工,將有30%的員工無薪休假。
  • 牛津詞典首次無法選出年度詞彙:2020是「無語之年」
    《牛津詞典》是英國牛津大學出版社出版的多種英語詞典的統稱,是英國語言詞典的代表。每年年尾,《牛津詞典》都會進行年度詞彙的評選。比如去年是「氣候緊急狀態」,2018年是「有毒」。最搞笑的是,2015年竟然選擇了「笑哭」這個表情包。
  • 2020是「無語之年」!牛津詞典首次無法選擇年度詞彙
    《牛津詞典》是英國牛津大學初版社出版的多種英語詞典的統稱,是英國語言詞典的代表。出版方每一年的年末都會進行年度詞彙評選。  比如2019年是「氣候緊急狀態」,2018年是「有毒」,而2015年選的居然是「笑哭」這個表情包,當時出版方表示,Emoji表情靈活、直接,可以為文字注入優美的語調。
  • 員工隔離被困到底該帶薪休假還是無薪停工...
    帶薪休假還是無薪停工?隨著疫情的不斷加劇,新冠病毒給澳大利亞企業,特別是中小型企業,帶來了前所未有的挑戰。一分鐘帶你了解企業如何有效應對疫情,減少勞務糾紛,降低經營成本,實現高效雲辦公。疫情來襲讓員工管理難上加難,企業人力資源如何決勝艱難時期?
  • 2020是「無語之年」!牛津詞典第一次不能選擇年度詞彙
    《牛津詞典》是英國牛津大學初版社出版的多種英語詞典的統稱,是英國語言詞典的代表。出版方每一年的年末都會進行年度詞彙評選。官方表示,由於今年發生了太多震撼性的事件,無法用單個詞彙進行概括。既然一個無法概括,那就來這一組。
  • 裁員、無薪休假多發 吳敦義批蔡英文:美化經濟數據騙人
    裁員、無薪休假多發 吳敦義批蔡英文:美化經濟數據騙人 2019年09月05日 10:37:00來源:中國臺灣網 (圖片來源:臺灣「東森新聞雲」)  中國臺灣網9月5日訊 據臺灣「東森新聞雲」報導,國民黨主席吳敦義4日於國民黨中常會上表示,中美貿易摩擦已影響臺灣中小企業進出口廠商接單狀況,無薪假、裁員人數逐步增加,但是看不到蔡當局拿出有效對策為中小企業解決生計問題,只看到蔡英文每天忙著跑選舉行程,再將經濟數據美化欺騙民眾。
  • ishow口語|「加班」說「OT」,那「請假」「調休」英語怎麼說?
    用OT這個詞表達加班,絕對是沒問題的,如果說用它是會產生歧義,其實更多是由於文化差異,以及生活環境的影響,如果按照我們中文的思維,我們可能更喜歡說"work over time",而大多數英語國家的人會說"OT",因為在他們的認知裡,口語表達中能簡則簡,一般就直接用(OT)表達加班。
  • 停工待崗操作指引
    並向全體員工通過OA郵件釘釘等企業移動辦公工具發送經過的停工通知告知停工時間及待崗待遇。在此期間,我們需要留存經營嚴重困難的財務報表,辦公場所的停工封存照片、物業往來郵件及照片、董事會審批的決議,停工通知公示的郵件、員工籤收的OA回復、郵件往來等。六、停工待崗能不能衝抵年假,產假等休假?年假、產假和其他法定休假不能因停工待崗而抵消。
  • 「調休假」英語怎麼說?
    Will跟幾個朋友一起去騎山地車,山地車在英語裡叫 mountain bike,在上面那段話裡是做動詞用,Will went mountain biking. Will還說,他們出了一身汗,玩得特別開心。work up a sweat是一種習慣用法,指鍛鍊身體或從事體力活動很投入,可以是真的出了一身汗,也可以形容特別賣力。