都在用的報告小程序
寫文章、做研究、查資料【必備】
過去幾年來,按需翻譯已有了相當長的一段時間,但並不如星際迷航中的通訊器那麼強大。總部位於舊金山的創業公司BabelOn認為,可通過語音合成技術彌合這一差距,表示可用自己的聲音將您所說的任何內容翻譯成其他語言。
為了實現這一點,BabelOn將在舊金山工作室使用自己的軟體和定製硬體(無需麥克風)來捕捉您的聲音的各種屬性,並創建獨特的BabelOn語言信息配置文件(BLIP)。 BabelOn的系統將能夠使用您不會說的語言合成語音,目前正在針對英語、法語、西班牙語、德語、葡萄牙語、普通話、日語和印度語。
該公司表示,其技術已經進行了13年,將能夠廣泛應用於電影和遊戲、教育內容、電話服務和醫療設備的虛擬助手,甚至是保留語言和聲音為後代和未來的再利用。
值得注意的是,在聽到來自BabelOn的合成講話之前可能要等一段時間,公司工作室獲取聲音大約需要兩個小時,產生一系列的調製和翻譯功能需要一周到幾個月的時間。 該公司表示,其第一個原型將需要六個月的時間,而在大約三年的時間裡,它應該能夠進行實時翻譯。
當然,還要保持BLIP的安全性,使人們無法竊取您的聲音,並使用它登錄到您公司的網絡或訪問您的銀行帳戶。 為此,BabelOn表示,它將使用一個高度加密的離線語音保險庫來存儲所有的BLIP,這將根據[原始]說話人的要求進行訂製。聯合創始人Daisy Hamilton還表示,BLIP將會參考視覺提示,指示聲音和語言什麼時候被改變,這應該在一定程度上可以理想地阻止欺騙者。
奇怪的是,該項目正在Indiegogo眾籌平臺募集資金30,000美元,並向支持者提供奇怪的獎勵,例如帶有藍牙音箱的腰包、語音健康報告和下載具有合成聲音的歌曲。
創建自己的BLIP,可以給你回報5,000美元,但你必須訪問BabelOn的SF工作室才能做到這一點; 用自己的聲音創建一首歌曲的翻譯版本將花費50,000美元。初始成本很高,公司將在接觸可能對該技術有興趣的消費者之前,最好接觸電影和遊戲工作室來製作翻譯內容。
本文來源前瞻網,轉載請註明來源。本文內容僅代表作者個人觀點,本站只提供參考並不構成任何投資及應用建議。(若存在內容、版權或其它問題,請聯繫:service@qianzhan.com) 品牌合作與廣告投放請聯繫:0755-33015062 或 hezuo@qianzhan.com