中華語言博大精深,少不了眾多富含引申義的語句,可一旦要用英語來表達就瞬間難倒大家。即使像「鄰家芳草綠」、「魚與熊掌不可兼得」這些耳熟能詳、通俗易懂的中文諺語,一旦轉換到英文,就完全暈頭轉向,不知如何開口。
英文的諺語其實和中文一樣,都是由民間口耳相傳下來,表達方式往往是固定且各自獨立的,只能一點一滴積累,沒有一通百通的方法。
為了鼓勵學生們掌握地道的英文諺語表達,鳳凰英語分級閱讀第四級推出English Sayings版塊,每一期介紹一個諺語小故事。故事生動有趣,內容緊扣句子含義,讀完保證爛熟於心。大伙兒不妨先來看看第四級第三輯《鄰家芳草綠》這篇來感受一下。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 第三輯》
English Sayings: The Grass is Always Greener...
鄰家芳草綠的正確表達是The grass is always greener on the other side of the fence。西蒙和傑絲是鄰居,相隔一道籬笆。父母讓他們在各自的院子裡種植花草。西蒙自信地認為他一定種得比傑絲好。
然而,西蒙每次透過窗戶觀察都覺得傑絲院子裡的花開得更鮮豔,草長得更茂盛。他花了大量時間護理他的花園,但依然覺得不如傑絲。西蒙心灰意冷,覺得自己沒有園藝天賦。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 第三輯》
English Sayings: The Grass Is Always Greener...
直到他來傑絲家做客,和傑絲抱怨的時候才發現,從她家的窗戶向外看,竟然覺得自己的花園才是一片花團錦簇。原來並不是因為他是一個糟糕的園丁,只是觀察的角度和距離不同,才會有這樣的錯覺。
鄰家芳草綠解釋了一種日常現象,我們總是覺得別人擁有的東西比自己的好,但實際上只是因為沒有站在對方的立場。如果換個角度重新審視自己,說不定自己才是那片綠意盎然的芳草。
這個故事把The grass is always greener on the other side of the fence中所有的單詞元素包含進去,想必讀者一定會過目不忘。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 第五輯》
English Sayings: If It Isn't Broken...
另一條有趣的諺語來自第四級第五輯,從字面上恐怕較難揣測它的真實意思,If it isn’t broken, don’t fix it!
父母給喬治買了新電腦,他非常開心。堂兄克裡斯來找他玩時,誇耀自己很懂電腦,可以讓喬治的電腦性能變得更加優良。於是他找來亂七八糟一大堆零配件,開始搗鼓起來。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 第五輯》
English Sayings: If It Isn't Broken...
結果到了晚上,電腦不僅沒變好,反而不能正常使用了。喬治無奈地向爸爸抱怨,被一頓批評。爸爸第二天送電腦去修理,並從喬治的零花錢中扣除修理費。爸爸告訴他:If it isn’t broken, don’t fix it!
字面上理解,這句話翻作「東西沒壞,就別修它」。但是結合故事,我們可以引申為「別沒事找事」。頑皮的小朋友們可要注意了,沒事找事可是要付出嚴重代價的喲。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 這些動物會發光》
You can’t have your cake and eat it too
很多孩子愛吃甜食,但也得有節制,畢竟魚與熊掌不可兼得。在第七期中就有這樣一個故事:大衛和保爾是一對性格迥異的雙胞胎兄弟,他們過生日的時候每個人都有一個蛋糕。大衛控制好了每天吃的蛋糕量,而保爾卻一口一口、沒幾天就全部吃光了。
《鳳凰英語分級閱讀 第四級 這些動物會發光》
You can’t have your cake and eat it too
可是當保爾看見大衛還有蛋糕剩餘,他便想要更多的蛋糕。媽媽嚴格地教育他:You can’t have your cake and eat it too。既然已經吃了屬於自己的那一份,就不能再去指望其他的蛋糕。不過「魚與熊掌不可兼得」在英文裡居然是用蛋糕來表達,不看這個故事還真不知道呢。
諺語除了描繪日常生活,還給人以教育意義。孩子們可以把掌握到的諺語講給同學,甚至講給老師聽,說不定還是英語老師的知識盲點呢。可愛的人物故事,純粹的諺語表達,東西方文化的交匯,快來翻翻看吧!
鄰家芳草綠
The grass is always greener on the other side of the fence.
魚和熊掌不可兼得
You can’t have your cake and eat it too.
別沒事找事兒
If it isn’t broken, don’t fix it!
微信號|Lingopedia
掃碼關注我們 獲取更多英語資訊
MORE THAN ENGLISH
讓英語不只是英語