2022年冬奧會前,北京公共場所外語標識實現標準全覆蓋

2020-12-16 北京日報客戶端

本市將出臺《北京市公共場所外語標識管理規定》,對公共服務領域外語標識使用予以規範;對九類國際交往功能區,以及國際學校、國際醫院、國際人才社區等重點公共場所外語標識全面展開集中糾錯;並將在2022年冬奧會前,對覆蓋交通、文化旅遊、體育、商業等各個領域的外語標識地方標準予以修訂。今天上午,市十五屆人大常委會第十六次會議聽取和審議了市政府關於本市公共服務領域外語標識使用與管理工作情況的報告。

問題外語標識為何屢禁不止

根據前期調研發現,「問題外語標識」頻頻現身街頭。究其原因,外語標識的社會知曉程度還有待提高是主要原因。一些規模以下企事業單位,外語標識和服務用語不規範現象比較明顯,規範設置和使用外語標識的意識還有待提高。一些新建場所和設施未經事前審核,隨意設置外語標識,造成大量錯誤。而識別錯誤外語標識對人員專業素質要求較高,目前主要依靠外語專家和高校外語專業志願者等,力量有限,難以做到全面覆蓋。同時,發現錯誤外語標識後,更換成本較高,目前對「知錯不改」的現象還缺乏有效制約的依據。

本市公共服務領域外語標識管理將有據可依

針對「知錯不改」以及政府監管缺乏依據等問題,本市立足國際交往中心功能建設,將外語標識立法和相關領域地方標準修訂作為兩項重點任務予以推進。目前,《北京市公共場所外語標識管理規定》立法工作進展順利,擬以政府令形式出臺。下一步,本市將推動《北京市國際語言環境建設促進條例》納入市人大立法調研工作計劃,進一步固化工作成果。

冬奧前形成覆蓋全面、規則清晰的外語標識地方標準體系

隨著2017年《公共服務領城英文譯寫規範》系列國家標準頒布實施,本市目前沿用的全國首個《公共場所雙語標識英文譯法》系列地方標準將予以修訂,並將在2022年北京冬奧會冬帕運會舉辦之前,形成覆蓋全面、規則清晰、具有時代特色和示範引領作用的外語標識地方標準體系。修訂後的地方標準將覆蓋交通、文化旅遊、體育、商業、金融、教育、郵政、電信、餐飲、住宿以及組織機構名稱譯寫等領域。

重點公共場所「外語標識」將集中糾錯

此外,本市還將對現有的「問題外語標識」進行集中糾錯。下一步,將有計劃有步驟地對九類國際交往功能區,以及國際學校、國際醫院、國際人才社區等重點公共場所外語標識開展集中糾錯。提前介入新建涉外場所外語標識設置和譯寫工作,組織中外權威專家提供專業審查意見,從源頭上避免錯誤外語標識的出現。加強與標識設計生產和翻譯行業協會的對接服務,主動提供譯寫標準和資料庫等專業支撐,推動優質企業納入政府採購名錄。發揮政府引導作用,倡導將規範外語標識納入行業自律範疇,營造政府監管、社會監督、行業自律的工作局面。

本市將推進國際語言環境系統提升

北京多語言服務中心2010年正式組建,向在京外國人士提供電話翻譯服務,但目前業務覆蓋面還不夠全面,僅有110、120、999、12345實現了熱線對接,更多的便民服務還沒有涵蓋。下一步本市將進一步完善多語言電話服務熱線工作機制,探索建設一站式雙語政務服務大廳,不斷提升重點窗口單位和服務行業外語服務能力。同時,用好全市外語標識資料庫和網絡查詢平合,定期補充錄入新增外語標識譯法,與重點搜尋引擎以及有關政府網站進行連結,為社會各界免費查詢使用提供便利。

人大建議:設「電子屏」、「智能觸屏」版創新外語標識

在今天上午的會上,市人大提出建議,對重點領域、核心區域的錯誤標識要及時發現、即使糾錯整改。市政市容配套建設時統一進行錯誤標識整改更換,實現新老標識有序接替。同時對舊標識標牌進行合理利用,通過技術處理,廢舊利用,最大限度地減少不必要的浪費。鼓勵創新外語標識設置,支持通過運用電子屏幕、手機導覽、智能化觸屏等方式,最大限度地利用標識顯示新形態,進一步增大單位面積標識內的信息容量。

相關焦點

  • 儋州:10月底前公共場所外語標識標牌全覆蓋
    海南日報那大6月11日電 (記者劉襲 特約記者李珂)海南日報記者近日從儋州市政府了解到,儋州市已制定完成規範建設和整改外語標識標牌的時間表,從本月開始,到9月底前,全部完成旅文系統、交通系統、醫療系統、城鄉公共服務設施系統外語標識標牌的規範建設和整改;10月底前,做到全市公共場所外語標識標牌全覆蓋
  • 北京公共場所外語標識仍需規範:同一意思三種翻譯 好像都沒錯?
    從1990年亞運會時第一次對國際語言環境進行檢查到2017年成為國家標準《公共服務領域英文譯寫規範》出臺時的先進典型,北京公共場所外語標識規範工作已經走過了近30年。如今,北京市面上依然存在著一些錯誤或者不一致的外語標識,在冬奧會「北京周期」已經開啟的時刻,公共場所外語標識規範工作如何更上一層樓?
  • 中英韓三語標識將亮相威海街頭!實現重點公共場所和設施全覆蓋
    11月26日,記者從威海市城市國際化語言環境建設工作推進會上獲悉,目前威海市已全面啟動城市國際化語言環境建設工作,到2020年,全市重點區域、涉外公共場所將實現中英韓「三語」標識全覆蓋,12345政務服務平臺將增設英語、韓語坐席。
  • 給公共場所外語標識立規是強力規範的硬核之舉
    《北京市公共場所外語標識管理規定》日前公布,自2020年7月1日起施行。公共場所標識不得單獨使用外語,機場、火車站、地鐵站等場所,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,應當同時設置、使用外語標識。公共場所外語標識不規範,拒不改正,可處2000元以上5000元以下罰款。
  • 冰雪+ 北京2022冬奧會成功申辦五周年 用高科技實現冬奧綠色夢想
    2015年7月31日,國際奧委會第128次全會在馬來西亞吉隆坡投票決定,北京攜手張家口獲得2022年冬奧會和冬帕運會舉辦權。今天,距離那個激動人心的時刻已經過去了整整五年,北京2022冬奧會和冬帕運會的準備工作一直在積極推進。
  • 2013年北京市公共場所外語標識網上糾錯活動啟動
    2013年北京市公共場所外語標識網上糾錯活動啟動2013年03月01日 09:12:40來源:光明網核心提示:  光明網訊為進一步規範北京市公共場所外語標識,營造符合首都世界城市建設需要的國際語言環境,北京市人民政府外事辦公室定於
  • 北京:公共場所外語標識不規範或將被罰款
    【來源:北京青年報】本報訊(記者 李澤偉)《北京市公共場所外語標識管理規定》日前公布,自2020年7月1日起施行。公共場所標識不得單獨使用外語,機場、火車站、地鐵站等場所,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,應當同時設置、使用外語標識。公共場所外語標識不規範,拒不改正,可處2000元以上5000元以下罰款。《規定》第五條提出,公共場所標示名稱、提供信息,應當以規範漢字為基本服務用字,不得單獨使用外語;使用漢字同時需要使用外語的,外語應當與規範漢字表達相同的含義。
  • 北京市規範公共場所英語標識工作暨市民講外語活動
    2007年4月11日,由第29屆奧組委奧運新聞中心、北京市人民政府外事辦公室聯合舉行的北京市規範公共場所英語標識工作暨市民講外語活動新聞發布會在北京奧運新聞中心召開。    北京市民講外語活動組委會副主任兼辦公室主任、北京市規範公共場所英語標識工作領導小組副組長兼辦公室主任、北京市人民政府外事辦公室副主任劉洋介紹了近幾年來市民講外語活動及市規範公共場所英語標識工作的開展情況,並就北京2008年奧運會語言環境的建設、全市規範公共場所英語標識規範工作的開展以及市民外語普及活動等內容回答記者的提問。
  • 海南省推動公共場所外語標識標牌規範建設工作
    海口市人民醫院全科國際門診負責人沈義揚是土生土長的美國人,在海南生活了7年之久。省委外辦特別邀請他擔任《公共場所標識標牌英文譯寫規範》海南地方標準的專家諮詢小組成員。「標識標牌提供規範、準確的指示。景區、醫院、酒店等公共場所是人們經常出入的地方,特別是對外國人來說,規範的外語標識標牌能大大方便我們的生活。」
  • 市政府印發《儋州市公共場所外語標識標牌規範建設工作實施方案》
    儋州新聞中心消息   公共場所外語標識標牌規範建設是海南自貿港建設的標誌性基礎工程,近日,市政府印發《儋州市公共場所外語標識標牌規範建設工作實施方案》,進一步規範建設公共場所外語標識標牌,優化語言環境和營商環境,樹立儋州良好的對外形象。
  • 海口秀英全面推進公共場所外語標識標牌規範建設
    公共場所外語標識標牌規範建設是海南自貿港建設的標誌性基礎工程。5月28日下午,海口市秀英區召開公共場所外語標識標牌規範建設工作專題會,研究部署相關工作。會議解讀了《海口市秀英區公共場所外語標識標牌規範建設工作實施方案》《海口市秀英區公共場所外語標識標牌規範建設工作聯席會議機制》,聽取了各工作組關於對外語標識標牌規範建設工作開展情況的匯報,並就下一步工作進行具體部署。
  • 北京市公共場所外語標識管理規定正式施行
    2020-07-04 10:09:42 | 來源:北京日報 | 作者:範俊生
  • 瓊規範公共場所外語標識標牌 升級匹配國際化需求
    海口市人民醫院全科國際門診負責人沈義揚是土生土長的美國人,在海南生活了7年之久。省委外辦特別邀請他擔任《公共場所標識標牌英文譯寫規範》海南地方標準的專家諮詢小組成員。「標識標牌提供規範、準確的指示。景區、醫院、酒店等公共場所是人們經常出入的地方,特別是對外國人來說,規範的外語標識標牌能大大方便我們的生活。」
  • 一個地鐵站冒出倆英文名,北京公共場所外語標識正在修訂
    北京早在2006年便出臺了地方標準進行規範。從2018年開始,隨著多條新線路的開通,北京開始逐步採用新的地鐵站名英文譯寫規則。不過,記者近日在幾處地鐵站卻發現,有的地鐵站冒出兩個英文站名,有的地鐵站翻譯和附近地名、火車站名不統一……據了解,市政府外辦正會同多個相關部門,對公共場所外語標識相關地方標準進行修訂,其中交通部分計劃於年內發布。
  • 北京2022年冬奧組委會正式成立
    昨天,北京2022年冬奧會和冬帕運會組委會成立大會在北京召開。京華時報記者潘之望攝   昨天,北京2022年冬奧會和冬帕運會組委會成立大會在北京召開。這也標誌著冬奧會籌備工作全面啟動。中共中央政治局常委、國務院副總理、第24屆冬奧會工作領導小組組長張高麗在會上強調,要貫徹綠色辦奧、共享辦奧、開放辦奧、廉潔辦奧要求,高質量高水平高效率做好冬奧會和冬帕運會籌辦工作。
  • 一個地鐵站冒出倆英文名 北京公共場所外語標識正在修訂
    原標題:一個地鐵站冒出倆英文名,北京公共場所外語標識正在修訂   地鐵的英文站名該如何翻譯?北京早在2006年便出臺了地方標準進行規範。從2018年開始,隨著多條新線路的開通,北京開始逐步採用新的地鐵站名英文譯寫規則。
  • ...新修訂的《公共場所中文標識英文譯寫規範(第5部分:醫療衛生)》
    為加速推進國際交往中心功能建設,市外辦組織完成《公共場所中文標識英文譯寫規範 第5部分:醫療衛生》修訂工作。該項目於2019年8月立項,市外辦組織中外權威專家參與修訂,廣泛徵求市衛生健康委及各方面意見,面向社會進行了為期1個月的公示,通過了市標準化委員會組織的審查會審查。
  • 北京市公共場所外語標識管理規定公布 標識不規範或將被罰款
    《北京市公共場所外語標識管理規定》3月18日公布,自2020年7月1日起施行。公共場所標識不得單獨使用外語,機場、火車站、地鐵站等場所,提供警示警告、限令禁止、指示指令等信息的,應當同時設置、使用外語標識。公共場所外語標識不規範,拒不改正,可處2000元以上5000元以下罰款。
  • 北京出臺公共場所標識翻譯標準規範英文路標
    景區、商場、博物館等名稱也將有規範標準權威發布市民講外語活動辦公室  晨報訊(記者韓娜)「清華大學」和「清華南路」中「清華」的英語譯法是不同的,前者為「Tsinghua」,而後者是「QINGHUA」。
  • 北京冬奧確定41家定點醫院 對人員開展外語等技能培訓
    北京冬奧確定41家定點醫院  已對醫護人員開展外語、滑雪技能培訓;101家飯店成為冬奧會首批官方接待飯店  昨日,北京冬奧組委舉行籤約儀式,北京25所醫院、2所急救中心,河北13所醫院、1所急救中心成為北京2022年冬奧會和冬帕運會定點醫院。