cut the cheese可不是指「切奶酪」,真正的意思你每天都在做!

2021-03-06 撩英語

大白今天上班時,在辦公室就聞到了一股不可描述的氣味,大家紛紛掩住口鼻開窗通風……接著同事小西問了一句 Who cut the cheese?cut the cheese?!我脫口而出「誰在切奶酪?」
聽我這麼說,小夥伴們笑的不行了,原來cut the cheese 不是切奶酪的意思。來看看cut the cheese 到底是啥意思呢?從字面上看,cut the cheese就是切奶酪,這個過程發出的聲音就和放屁很像哦,也有人說因為奶酪味道比較強烈,所以就用來表示「放屁」
How dare you cut the cheese in the car? Now we have to smell it all the way home!你居然敢在車裡放屁!現在我們得一路聞著味兒回家了!說到「放屁」,大家最先想到的可能就是 fart,沒錯它確實是最常用的一個詞。But you need to stop farting around. 不過 fart 一般是用於熟人之間,如果想委婉一點,可以用這幾種表達。Someone on the bus broke wind. It smelled terrible.Most healthy people pass gas between 14 and 23 times each day.He stepped on a duck after eating those beans.

*文章素材來源於網絡·侵刪


往期精彩閱讀


周杰倫ins發「Chinese New Year」遭韓國網友圍攻?韓國人甚至開始篡改歷史了!


相關焦點

  • cut the cheese不是「切奶酪」,這是個「有味道」的俚語!
    cheese,英 [tʃiːz] ,美 [tʃiːz] ,奶酪,對於吃貨來說再熟悉不過了。
  • "cut the cheese"居然不是"切奶酪"?!
    cheese 在西方飲食文化中佔據著重要的地位,因此在英語中,cheese 有很多有趣的表達,你一定不要錯過~cut the cheese一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在裡面。為什麼呢?因為大家想想切cheese時會發出什麼聲音? 是不是和放屁很像呢?
  • soft cheese是「軟奶酪」,那big cheese是指「大奶酪」?
    相信大家都認識cheese(奶酪),罐頭菌印象特別深刻的是小時候看美國動畫片時看到的圓圓的大塊奶酪,而很多人對於奶酪的印象其實都是這樣的。美食就說到這裡,cheese這個單詞,只有名詞「奶酪」的意思,當然,按照慣例,它肯定還是有很多不同的意思的延伸詞組,罐頭菌今天就是要說這些詞組。
  • cut the cheese,可能不是切奶酪,反而與「屁」有關係,尷尬呀!
    比如正好在開會或者商務談判的時候,助理Amy不小心放了個屁,這時候我可以聳聳肩膀,打趣一句:Oh,she cut the cheese.就轉為一個幽默話題,大家可以一笑了之。Somebody cut the cheese,口語中就是「某某人放了個屁」的意思。
  • 「big cheese」可不是大奶酪!這些食物英語背後的含義你都知道嗎?
    big cheese大人物big cheese,大奶酪?當然不是!big cheese的意思是老闆,頭頭,大亨,第一號人物,重要人物。類似表達還有  big fish, big gun, big shot, big wheel。
  • cheese是奶酪,那big cheese是什麼意思?
    儘管cheese的意思是「奶酪」,但是big cheese的意思並不是指「大的奶酪」,那big cheese到底是什麼意思呢?big cheese的意思是「an important person in a company or an organization with a lot of influence」,即「大人物,重要人物」。這句習語源於印度和波斯語中都有使用的「chiz」,chiz的意思等同於「thing」。
  • 和cheese有關的幾個短語
    cut the cheese  一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在裡面。為什麼呢?因為大家想想切cheese時會發出什麼聲音? 是不是和放屁很像呢?
  • 晚安英語20210121| 「a big cheese」不是大奶酪!
    我們都知道big是「大」的意思,但是「a big cheese」可不是大奶酪的意思。a big cheese 表面來看是一塊大起司的意思,實際是在表達重要人物;具有影響力的人。🍐例句: Linda: Yeah, but a big cheese from our European division is coming in today. 琳達:沒錯,但今天歐洲分公司有重要人物會來。
  • Clean是乾淨,cut是切,clean-cut可不是「乾淨的一刀切」啊!
    1. clean-cut是啥什麼意思?當我們說一個人非常乾淨利落,習慣性用一個表達叫做clean-cut。Clean是乾淨,cut是切,clean-cut可不是「乾淨的一刀切」啊!Clean-cut means you look quite neat and clean,所以,Clean-cut形容一個人看上去乾淨整潔,清清爽爽喲!看看下面這個人,是不是這樣?
  • 「Apples and oranges」和「Chalk and cheese」意思相同,是指?
    1、Apples and oranges首先我們來看看這個orange,用英文說橘子,很多人都認為是 orange,可如果要嚴格區分的話, orange只能算橙子...,真正的,我們可以用「tangerine [tndrin]」來表示。
  • 「cheesed off」別理解成「把奶酪切下來」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——cheesed off, 這個短語的含義不是指「把奶酪切下來」,其正確的含義是:cheesed off 被惹惱的;厭煩的;失望的 She's a bitcheesed
  • 俚語:「big cheese」不是指「大的奶酪」!
    大家好,今天我們分享的短語是——big cheese, 它的表達不是指「大的奶酪」,其真實的含義是指:big cheese 大人物,重要人物He left business school and became
  • 「cut the cheese」是「切奶酪」嗎?它真實的意思你很難想到
    . &39;re like that, Cyrus Barker and I: chalk and cheese. 我們就像這樣,賽勒斯·巴克和我:截然不同。hard cheese:(常作反話)太不幸了,真夠倒黴So, you
  • 「a big cheese」千萬不要以為是大奶酪的意思!
    我們都知道big是「大」的意思,但是「a big cheese」可不是大奶酪的意思,而是意為「大人物」。我們也注意到有些同學在作文中寫到「a big day」,這裡的big相當於important,表示「重要的一天」。如何正確活用big的用法,和小編一起看看吧!
  • 「cut corners」切牆角?挖牆腳?No!都不是,真正的意思讓你大跌眼鏡
    ⊙cut corners」切牆角?挖牆腳?
  • 「cut it out」可不是「把它剪下」的意思!語音節目聽起來~!
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:cut it out.這個表達在口語中可不是「把它剪下」的意思哦~!而是「停下,打住,別鬧了」等意思。相當於:Stop doing that! Stop saying that!
  • big cheese,你能想到的,是不是大的奶酪呢?
    a piece of cake 是小菜一碟的意思,那麼 big cheese 是不是大的困難的意思?其實不然,不僅 big cheese 不是大的困難的意思,而且它還意為「大人物,要人,大亨」,寓意:
  • 「big cheese」真的不是「大奶酪」!老外一看就不地道!
    就好像今天跟必叔給大家介紹的Big cheese,你知道它是什麼意思嗎?在英語俚語中,它的代表重要/有影響力的人的意思。在工作或公司的場景中,「The big cheese」經常會被認為是老闆或經理的意思。He is the big cheese in the outfit.
  • 「big cheese」是什麼意思?「大奶酪」嗎?
    o(╯□╰)o大家都知道芝士的英文叫cheese,那麼big cheese是什麼意思呢?( ⊙ o ⊙ )big的意思是大,cheese的意思是芝士,那麼big cheese是大的芝士?對的(*^◎^*)但是,它還有另外一個意思哦。
  • 濃縮的都是精華!奶酪、乳酪、乾酪:美味 Cheese 分類指南
    製作奶酪,你真正需要的只是三種主要成分:牛奶、鹽和包括凝乳酶在內的活微生物。而且,添加到牛奶中的特定微生物菌株,在賦予每種奶酪獨特風味方面發揮著重要作用。簡單的說,當你把這三種成分混合在一起時,凝乳酶就會開始將牛奶凝固。只要把分離出的乳清瀝乾,再把凝乳包裹在一起,你就得到了奶酪!