盤點容易理解錯的英文句子 看看你中槍了嗎?

2020-12-16 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文

盤點容易理解錯的英文句子 看看你中槍了嗎?

2018-09-12 11:47

來源:有道邏輯英語

作者:

  01

  have got it bad

  這個表達為非正式用法

  多用於口語

  表示「深陷情網不能自拔」

  可不是讓事情變壞的意思

  比如,你有一小夥伴

  失戀了天天對你哭

  你就可以說:

  That's seven times this week—you've got it bad!

  這一周已經七次了,你陷得太深了!

  02

  People will be long forgetting her.

  這句話的意思是:

  人們在很長時間內會記住她的

  (不是人們會永遠忘記她)

  其實你如果直譯的話那麼就是

  人們會花很長時間才會忘記他

  但這裡用的long是永遠的意思

  那麼也就是說人們要花永遠那麼長的時間

  才能忘記他

  如果你意譯就是人們不會忘記她

  也就是記住他了

  03

  You don’t say!

  這句話的意思是

  「是嗎?」

  而不是你別說話

  是用來表示驚訝

  相當於"OMG"(oh my god)

  是諷刺別人: 是嗎?呵呵

  -I make it! 我成功了!

  -You don't say! 真的嗎?

  04

  「I will eat my hat."

  這句話是用來表達

  「對某事極度懷疑」的意思

  而不是「我要吃了我的帽子」

  這個短語最早出現在

  1797年Thomas Brydge的作品中

  「If you pass the exam, I will eat my hat."

  如果你通過考試,我要吃帽子了呢。

  其實就是說我根本不相信你能通過考試~

  你們還是要好好學習哦

  可別讓老鍾說出這句話

  05

  bring home the bacon

  這句話可不是帶培根回家

  bacon(培根)其實就是「燻豬肉」

  英國人對培根的熱愛絕對超乎你的想像

  是飯桌上少不了的食物

  短語bring home the bacon是指

  「在外掙錢以維持家庭生計」

  也就是「養家餬口」的意思啦

  所以才能帶培根回家

  大家體會一下

  天天吃肉的生活

  可是需要掙很多錢的

  在理解句子意思的時候

  最好的方式是先了解它的身世

  類似這樣最易說錯的英文還有很多

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 【英語】看似簡單,卻最容易理解錯的英語句子,你錯了幾句?
    英語中,有一些句子,看似簡單,但卻包含了很多習慣用法或者重要的知識點。如果完全按照字面意思來理解的,就會犯很大的錯誤哦。
  • 盤點英文中5組總容易用錯的詞彙
    二、幾組常見的易用錯詞彙辨析1.park和stop倘若你問我,"停車"用英文該怎麼說而在英文當中,這兩種含義是要用不同的詞彙來表示的。英文中的"stop",表示的是"停止"、"停下",而"park"表示的是"停留"、"存放"。因此,想用英文表達"停車"的時候,要視具體情況來選擇合適的詞彙。
  • 7句容易讓人理解錯的英文,你認識幾個?比如,You have me there
    學英語的時候我們經常會遇到這樣的句子,自己感覺是這個意思,而事實卻是完全不同。下面大白列舉一些大家容易理解錯的英語句子,看看你能認對幾句?1、It can't be less interesting.不是指「它不可能沒興趣」,而是「它無聊極了」。
  • 最容易錯的英語,你知道怎麼糾正嗎?
    你習慣用「How to say」問別人嗎?可能你的朋友是這麼說的,你的老闆是這麼說的,甚至你的老師都這麼說,但無論是誰,只要是以「How to say」作為問句的開頭問別人,肯定是錯的。比如你問別人「中文『Hello』怎麼說」,卻說出了這樣的句子:How to say 「ni hao」 in English.這句話的意思並不是問別人怎麼說,因為它不是一句完整的句子,最多在口語裡被理解為教別人「怎樣用英文說ni hao」。老外還好奇你要怎麼教呢,最終卻只是兩個人面面相覷,這該有多尷尬?
  • 盤點平常用英文容易翻譯錯的25個句子
    False: What’s your job?True: Are you working at the moment?what’s your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。我堅信,如果現在就苦下功夫,把EPTIP系列教材吃通吃透,您的IT職業英語水平立即就會迅速的提高。您以後和外國IT同行交流時再也不用說:我的英語很poor。您可以實事求事地說,我的英語還不算十分流利,但至少我在進步。
  • 託福口語: 盤點口語中表達懷疑的20個句子
    盤點託福口語中表達懷疑的20個句子。託福口語考察的是同學們的英文綜合表達能力,同學們要想在口語中取得高分,詞彙和句子是必不可少的,大家不僅要擴充自己的詞彙量,還應該多去記憶一些好的句子。下面就來看看這20個表達懷疑的句子。  1.
  • 「back the wrong horse」理解成「上錯馬」,錯了嗎?
    1. back the wrong horse「back the wrong horse」理解成「上錯馬」,錯了嗎?其實我覺得也挺對的,因為當我們說back the wrong horse表示你押錯寶了。
  • 這些雷人的中式英文 你中槍了嗎?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文這些雷人的中式英文 你中槍了嗎?(我要給你點顏色瞧瞧)「People mountain people sea."(人山人海)。   敲黑板劃重點了! 除了以上這些雷人的中式英文,還有一些看起來得體合理的表達,99%的大學生都會用錯!
  • You ask me, I ask who有錯嗎?這些中式英語問句你中了幾槍?
    隨著英語在國內的不斷深入,中式英語也在不斷的壯大中,Good good study, day day up已經不再稀奇,甚至已經被列入字典當中。我朋友用英文跟我聊天的時候,我經常有看到一些常見的中式英語問句,這邊我整理了一部分常見的中式英語問句,快來看看你是否有中槍的呢?
  • 2016世界"最爛"密碼出爐 你"中槍"了嗎?
    2016世界「最爛」密碼出爐,你「中槍」了嗎?  密碼是保障個人信息的一個重要關口,在生活中,我們有很多密碼,設置密碼的方式也多種多樣。  生日、電話號碼、名字符號,都是十分常見的密碼排列。  來看看這些最常用密碼,你「中槍」了嗎?如果「中槍」,趕緊改密碼!  排名第一的密碼就是123456,而它幾乎每年都會當選。
  • 2016世界「最爛」密碼出爐,你中槍了嗎?趕緊改
    (原標題:2016世界「最爛」密碼出爐,你中槍了嗎?趕緊改!)來看看這些最常用密碼,你「中槍」了嗎?如果「中槍」,趕緊改密碼!排名第一的密碼就是123456,而它幾乎每年都會當選。有點新意好嗎?看不過去了……在這1000萬個洩露的密碼中,有17%的用戶都選擇了123456作為自己的密碼。排名第二的常用密碼比123456高明不了多少,因為它是123456789。
  • 盤點那些讓你抓狂的英文短語:你中槍沒?
    總有人愛說一些讓你很抓狂的話,甚至是廢話,來看看你躺槍了沒?   What words or phrases drive people crazy?   哪些詞或者短語讓人們抓狂?
  • 常見的"Chinglish"用法,看看你中槍了嗎
    提到中式英語,除了good good study, day day up你還能想到哪些?在歪果仁聽來,這些根本就是Chinglish好不好,快來看看你中槍了嗎?永遠記得你中:remember you forever英:always remember you(沒有人能活到forever)祝你有個...
  • 這麼尷尬的英文名字丨你中槍了嗎?
    作為一個中國人,我們的名字是父母給起的,我們無法自己決定,每個人都想有一個與眾不同的英文名字,但是該怎麼做呢?由於中西文化差異,我們決定英文名時,有幾大常見尷尬誤區,快往下看看你中槍了沒?有的妹子決定叫Cat,以為給別人的印象是這樣的:然而給老外的理解是這樣的--
  • 大半中國考生都理解錯的英文句子,你是掌握真理的那少數人麼?
    今天我們先來做一個長難句小測試,看看你的理解是否正確:It has been many years since the restriction led to the hunting season for snow geese being closed earlier than the scheduled date.這句話該如何理解?A.
  • 為什麼你會害怕英文長句子
    只要練習中有長句子,基本上都要倒一片。這陣子我一直在想,大家說的長難句長難句,難在哪兒呢?為什麼很多人說,單詞都查了,但是仍翻譯不清楚英文長句子呢?我想第一個原因在於意群劃分。這個過程又涉及到找句子主幹。拿到一個句子,不管長短,應該先找到主謂,也就是主幹,可能還有賓語。然後再看修飾主謂賓的其他成分,或者其他狀語,這些構成了句子了枝葉。
  • 14 個正在流行的英文新詞 你中槍了嗎?
    14 個正在流行的英文新詞 你中槍了嗎?
  • 書籍推薦:20個容易翻譯錯的句子——《翻譯的基本知識》
    翻譯的基本知識書籍推薦:20個容易翻譯錯的句子——《翻譯的基本知識》今天公主號「高齋翻譯學堂」給大家分享下《翻譯的基本知識》裡面的一些知識點,容易譯錯的句子。錢歌川《翻譯的基本知識》的讀書筆記所著書籍:《翻譯的基本知識》《英文疑難詳解》《翻譯的技巧》《英文一日一題》容易譯錯的句子英譯中在翻譯中翻錯是難免的。對於艱深難懂的奧義,譯錯也是在所難免。
  • 這幾句簡單的英語句子,用錯了很容易鬧笑話!
    有些英語短句,看似很簡單,可是用錯了卻很容易鬧笑話。今天小K就來給大家盤點幾句,趕緊來看看,說不定你每天都用錯呢!日常交流中,有時候想表達「我懂了、明白了」,受漢語思維影響,不少人張口就說 I know ,其實這個說法很容易引起對方誤會。因為 I know 存在歧義,在外國人看來,他跟你說了某件事,你說 I know ,意味著這件事你事先就知道了,而且你似乎還有點不耐煩再次聽到......
  • 天一熱,就容易脫口而「錯」的口語!你錯了幾個?
    聊天不可怕,誰錯誰尷尬。比如:能能整理的幾個大家容易脫口而「錯」的英文句子,一起來看看吧~(建議先轉發哦)你皮膚好黑 ≠ Your skin is black.夏天太陽好大,過個暑假回來,看到你的朋友變黑了,不能跟他說 You become black. 通常外國人講到膚色時,用詞會比較敏感。