-
BBC地道英語|White collar worker / blue-collar worker 白領/藍領
Feifei, what kind of workers are we –would you describe us as blue-collar workers or white-collar workers?菲菲,我們是哪種工作者呢?你會用藍領還是白領來描述我們呢?
-
Hot under the collar並不是指渾身燥熱,而是...
有時候,我們在英語口語中會聽到這樣的句子"She is hot under the collar. "有些同學會將其誤解為領子往下渾身都熱,也有同學會認為這是指原句中的「她」身材很火辣。但其實,以上兩種都不是正確理解。
-
輕鬆學會英語實用口語:白領運動 Sports For White-collar Workers
Maria: It is about sports for white-collar workers, people like you and me. Shirley: What kind of sports?
-
White-collar crime?
cuts have led to fewer prosecutions for white collar crime in the UK.Oh, white-collar crime. Literally, white collar crimes are committed by people wearing white collars – instead of blue collars.
-
把「白衣天使」說成white angel,太對不起一線的醫護人員了!
其實,white angel是白色的天使,不是白衣天使的意思,我們應該說angel in white,意思是穿著白衣的天使。例句:We should respectangels in white,they are all heroes.我們應該尊敬白衣天使,他們都是英雄。
-
pink-collar 「粉領」是什麼工種?
pink-collar 是各大權威詞典收錄的一個詞語,也就是「粉領」。)根據其他的網絡文章,pink-collar workers 涉及到的工種其實不局限於辦公室,還包括餐廳服務員、護士、導遊等等。white/blue/pink-collar 都是形容詞,所以完整表達「白領工人、藍領工人」應該是 white-collar worker / blue-collar worker中文裡關於某個科室的醫生,通常是這樣的格式:兒科醫生;婦科醫生;牙科醫生等等。
-
白頭髮是"white hair"嗎
白頭髮不是"white hair"而是"grey hair"黑眼睛不是"black eyes"而是"dark eyes"紅糖不是「red sugar」而是"brown sugar"紅茶不是"red tea"而是"black tea"
-
「白領、藍領、灰領、黃領」英語怎麼說?
Grey-collar worker refers to a skilled technician,typically someone who is both white and blue collar, i.e., Information
-
That's a good way to blow off steam.不是說吹蒸汽而是發洩情緒
看看老外聊天時怎麼用blow off steam:A You went to the gym?That's a good way for you to blow off steam after what Car said to you.
-
那些入職半年就升職加薪的人,都會說這八句「白領英語」
white collar、business personPeople who work in offices are usually refer to as "white collar workers".
-
單詞課 l 服飾 - outerwear(外套)、collar(衣領)、overcoat(大衣,外套)
▲點擊上方的綠色小喇叭收聽 例句:They all wore the same uniform with difference on their collar and cap.除了衣領和帽子有所不同,他們都穿著相同的制服。
-
"white man"不是「白人」,"Green hand"也不是「綠手」,這些常見表達別再搞錯啦!
但是,有些含有顏色的英文並不是我們理解的意思哦。今天和西外君一起學習一下有關顏色的單詞和短語吧。"Red sugar" 表示的是「黃糖」,是一種化學藥品,可不是我們食用的糖。當說一個人看上去green的時候,其實是在說這個人的臉色不太好。和中文裡「看起來臉都綠了」一個意思。舉個例子:What's wrong with you? You look green.你怎麼了?你看上去臉色不是很好。White flag,白色的旗,當我舉起白色的棋就表示「投降」。
-
我誇老外皮膚好白,說成「You are white」,老外尷尬了一瞬!
今天我們來總結一些常見的描述人外貌的英語吧,如果你把皮膚黑說成You are black,老外瞬間臉色會大變哦!而且,你誇老外的時候也要注意,我誇老外皮膚好白,說成「You are white」,老外尷尬了一瞬!1. You are black 不要再這麼說啦!
-
看白領減壓新玩法
Stressed out white-collar workers are scaling skyscrapers, camping out on rooftops, smashing up restaurants, pretending to be children and even visiting cemeteries in a bid to relieve the pressure
-
「a white day」不是白天,而是情人節,那「white night」是啥呢
1、white night看到這個大家會不會第一時間就想到的《白夜行》,其實white night很多人都會遇到,不是指夜晚被月光籠罩呈現白色,而是指「不眠之夜;失眠的晚上 」。換言之,就是「A night without sleep」。
-
white day不是白天, 用錯white竟然被老外加入黑名單?!
說到白天,你知道它的英語是什麼嗎?千萬別跟鍾叔說是white day,這不又「望文生義」了!雖然white是白;day是天,但組合之後可不是那個意思!看到white elephant也不要以為是白象!如果想選個黃道吉日結婚就可以說:They choose a white day for their engagement.
-
與老外聊天如何「沒話找話」
我們在與老外的聊天中,互相打完招呼問好之後,該聊些什麼呢?很多朋友會為此苦惱,沒話找話著實有些困難。其實專家說聊天的最好辦法就是不要想得太多,想到什麼就說什麼。下面是在雅思口語考試第一部分經常使用的一些句型,好好學習,學會「沒話找話」說! (一)個人基本情況話題:住所、姓名 1.
-
「white hair」不是「白頭髮」,小心老外跟你翻臉!
生活壓力越來越大作息越來越亂少年白了頭但如果你看到老外朋友華發早生千萬別感嘆「Oh man, you have white hair」估計人家就只有一臉懵逼了white 是"純白色"的白,如果說「white hair」,那頭髮就全都是白的了,沒有一點黑,那這只能是假髮了!!而我們頭上長出來的白頭髮是灰白色的,要用「gray hair」。
-
英語中關於白色(White)的表達