「輕英語」英國人最怕碰到的3種英語腔調

2021-01-12 思文翻譯

日本腔英語:到底在說日語還是英語?

和日本人談生意,或是到日本旅行,說英文的時候不帶點日本腔,很難派上用場;但真的有那麼難嗎?其實日本腔英語是有規律的,只要搞懂主要的規則,根據以下的例子推敲,就可以懂一大半的日本腔英語了。

1)培養直覺:遇上子音就要接元音

日本腔英語,最顯著的特性就是「多音節」,除了子音結尾n之外,其他都會再接元音;例如:He is on the beach,多數人會說He is on the "biichi",看到尾音ch加一個i音就對了。

● 結尾是t或d,元音o自然會跟在後頭

The "bed" is "good". → The beddo is goodo.

● 以x作結束,經過元音改造後會變成kusu

She ate a "box" of chocolate. → She ate a bokusu of chocolate.

● L尾音變成ru,j音會變成ji

The "final stage" → The finaru steiji

● 對大部分的日式英語腔的人來說,用bur、fur、pur再接元音比bl/br、fl/fr、pl/pr還容易發音

同樣道理dr、tr通常變成dor、tor接元音,如"drive" a bike → doraibu a bike;The coffee "blend" is for "free".→The coffee burendo is for furii.

● 明明很簡單就可以結束的nk還是習慣念成nku,st多兩個音節suto

The "rank" is based on the "test".→The ranku is based on the tesuto.

2) 日語沒有的發音

很多日本人受平假名和片假名的「五十音」影響,無法發出多數標準的口音,那不如乾脆自行變音,象是The "girl" is cute多數有日本腔的人會講成The gaaru is cute,發不出ur/er/ir音,就用aa替代。

● 日語中沒有smooth的單音j,所以通常改念成jam或John比較方便;例如:The company has lost its "vision"→The company has lost its bijon;She has a job in television→She has a job in terebijon.

● 日語中沒有th音,所以通常改念成s/sh/z;例如:a "leather" jacket會被講成a rezaa jacket;a "think tank"就成為shinku tanku;The engineering sector is no longer in its "youth" → The engineering sector is no longer in its yousu.

Try it!

用日本腔英語念念看句子:

He spoke at the meeting in favor of the plan.

愛爾蘭腔:性感又難懂

愛爾蘭腔雖然令人困惑,但同時也是調查網請5000名女性票選出的「最性感口音」。要認識Irish English,我們先從最讓人困惑的部分口音開始:

1) 消失的"th"

講Irish English的時候,你會發現他們沒有」th」的音,用」t」(unvoiced)或」d」(voiced)代替,因此他們會說:」Do ya see the tirty tree and a tird tress over dere? Dat’s right!」。

2)崇高的地位─元音

愛爾蘭人認為將兩個不相干的子音結合是不合理的,象是美國人的want to 就硬要念成wanna,其他還有coulda、woulda等等;他們對元音的重視可能超乎你想像,以l和m為例,film愛爾蘭人會說fill-um。

3) 字眼不該結束於"hard consonants"的t

這種念法就像突然被車撞到,所以愛爾蘭人採取柔化措施,與其說Gate不如說Gash,Dart就變成Darsh;right念成righsh。

4) 用ch代替t,j代替d

因此,一個禮拜的的二天愛爾蘭人會說Chooseday,地鐵tube會念成choob,至於due和jew是同樣的音。

5) 元音變輕了

Irish English還有另一個特點,就是元音通常較輕,象是典型的問候語How are you?愛爾蘭人會說"Ha-ware-ya"(注),how以及you的"o"音會被"ah"代替;還有其他失去長元音的念法,像basil(羅勒)要念"bahsil"而不是"baysil",tomato要念"tamahtoe",而不是"toemaytoe",學會了這兩個字的愛爾蘭發音,你就可以製造出愛爾蘭腔的假象,特別是在餐廳點菜的時候。

註:當愛爾蘭問你Ha-ware-ya的時候,不用回答Fine或Great,而是用Grand代替,如果你狀況特好,可以回答Grand Altogether。

除了這些有趣的accent,Irish English還有很特別的一項特點,大部分的人不會用yes/no,如問題1:Can you swim? 愛爾蘭人答:I can!;問題2:Do you like tomato juice? 愛爾蘭人答:I do.問題3:Are you coming?I amn't!你沒看錯,愛爾蘭人其實很驚訝英語系國家的人都有isn't、don't、aren't等等,怎麼可以沒有amn't。

Try it!

用愛爾蘭腔英語念念看句子:

The tight jeans makes Tina uncomfortable.

聽懂印度腔

以印度為代表的是「捲舌音」英語。英語還不錯的高科技工程師,有一次在與印度進行網絡連線會議前,要先設定計算機的IP位址,不超過12個數字,講了30分鐘始終對不上。

印度人英語口音重、速度快,停頓掌握不好,聽起來原本就吃力。印度式英語發音的一個主要特點,就是把標準英語中本應該把舌頭放在上下排牙齒間送氣的音th簡化為 t。而且印度人發t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿這個發音特點開玩笑,當他們說「我30歲了」(I am thirty),聽上去就是「我有點髒」(I am dirty),因為 thirty(三十)的發音和 dirty(骯髒)混淆了。

此外,印度人常用很文言的句子:Please intimate…(請告知…),或者You will be intimated shortly.(不久你們就會被告知),美國人就直截了當寫:Please let us know和You will be informed shortly.。印度人口遠超過英國,已故英國著名作家Malcolm Muggeridge曾開玩笑:「世界上最後一個英國人說不定是印度人」(The last Englishman would be an Indian.)。

● 印度英文還有一個特色,就是印度人最愛用現在進行式,比如:

I am understanding it.(我明白。)

She is knowing the answer.(她知道答案。)

My head is paining. (我頭痛。)

● 印度朋友還喜歡極樂觀的說法:

Your good name, please?(你叫什麼名字?)

● 問人家歲數的時候可以用這樣委婉的說法:

What's your good number?(你幾歲?)

甚至可以問:When is your happy birthday? (什麼時候生日快樂?)

● 更妙的是「開」和「關」的用法,在英語中說「開冷氣」、「關冷氣」很麻煩,要說Turn on the air conditioner/Switch off the air conditioner;而印度英語就像中文一樣可以用open(開)、close(關)。

1) 7個單字聽懂印度腔

以下幫各位整理出印度英語發音規律,以及用7個單字學印度腔,多念兩遍,就抓住發音和聽力訣竅了。

WA DIM=What time

I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'd like to change the color.

關鍵點: Please clean the restroom today.

P發B T發D K發G R發L AI發成I (Client cli/ai/ent變成了cli/i/ent.)

警察(police):九成的印度人都會把這個字讀成"poo-lice"(第一個音讀成u),包括電視播音員。稍微好一點的人會正確地將重音放在後一個音節,大多數人將重音放在第一個音節上,聽起來是「撲裡斯」,像個颱風的名字。

問題(question):多數印度人會把這個詞讀成"ku-tion"的音,聽起來很像「靠墊」cushion),其中第一個音節發如漢語拼音u的音。

今天(today):「今天」(today)其中o的發音原來很輕,但印度人會讀成tu-day,t受印地語影響發生濁化,聽起來更象是du-day。同樣的情況也發生在tomorrow。

政府(government):印地語當中的o固定讀英文字母o的音,所以印度人很容易將所有英文當中的o都讀成字母元音。在"政府"這個詞中,許多印度人會將字母o讀成乎hot(熱)和home(家)兩個元音之間的一個混合音,總之不是正確的讀音。類似地,mom、love、dove這樣的字,許多印度人都發得像混合音。

職業(career):這也是一個對印度人來說很容易讀錯的一個詞。很多人會把career這個詞完全讀成了"carrier"(攜帶者)的音,把原來重音在第二音節的變成第一音節。

十年(decade):這個詞的問題在於重音。許多印度人會將重音錯誤地放在第二個音,聽起來有點像decay(腐爛)這個詞。好像對以de-開頭的詞,印度人對重音都有點不準。類似地,印度人經常會將development(發展)的重音錯誤地放在第一個音節上(發如同pet中字母e的音)。在印度人家裡做客,飯後主人會問是否要「飯後甜點」,可這個詞"dessert"很容易被錯誤地將第一個音節重讀,結果就變成了要客人吃「沙漠」"desert"(二者拼法很接近,「沙漠」重音在第一個,「飯後甜點」重音在第二個音節)。

機會(opportunity):這個字原來的重音在tun,正確念法是[ɑpˋtjunt]但很多印度人會將重音放在第二個音節o,念成[oˋportjunt],可能是有兩個字母p的那個音節看起來比較「重要」。這樣念差很多,完全聽不出來是同一個字。

2) 印度造字法

印度人對於英文單字有他們的一套做法,以性騷擾(sexual harassment)為例,他們稱做"Eve-teasing",戲弄夏娃;或根據原本就有的英文單字再自創對應字,象是有"postpone"就有"prepone",例如:" Can we pre-pone for lunch instead?"(我們可以提早吃午餐嗎?)。除了單字,還有許多自創詞組,如"Mother is very ill."直接被翻為"Mother serious.","Please reply."講成"Please revert regarding the same ."

相關焦點

  • 「模仿」— 英語發音界的狗皮膏藥!
    ▼看多了知乎上的精華答案,似乎每個成功的案例,都離不開「模仿」兩個字的神功加持。很多人都在強調「模仿」的重要性,尤其是在學習發音方面,「模仿」尤為重要。可是,關於「模仿」在發音練習中的重要性,傑森鍋認為是存在「倖存者偏差」的。倖存者偏差(survivorship bias),是一種認知偏差。
  • 英語怎麼讀「井號鍵」「星號鍵」?
    電話上的「井號鍵」,「星號鍵」是在撥打客服電話時常用的功能鍵。英語國家的人們如何讀這兩個符號呢?符號「#」井號「#」,在不同語境有不同的讀法:微博上帶話題,會用到 #,比如:#英語彙#。井號在推特上同樣表示一個主題或話題。此時,井號被稱為 hashtag。
  • 「觀點」「有口就不難開」口說教學重點概要
    當然學習英語大家都希望自己聽說讀寫樣樣精通,不過語言最基本的目的就是用來溝通,就像以上的例子,當你有 「input」 (聽力) 的能力,就應該要有 「output」 (口說) 的機會。所以作為英語老師的你,一定要營造口說的機會來讓學生練習。
  • Yuyu:說英語,甚至連「發音」都不重要
    其中最值得單獨拿出來講的,就是發音問題。大約98%的同學都或多或少的認為,自己的發音存在一定的問題,並且這個問題若是不加以糾正,那自己的英語必將無可救藥。這幾乎是中國英語學習者最大的誤區。首先,現實情況是,大部分的中國英語學習者,發音其實是比較標準的。很多人會跳出來說了,老師,你胡說!
  • 不可錯過的「關鍵期」:0-3歲,這樣英語啟蒙最高效
    那麼,什麼是「關鍵期」呢?「關鍵期」是指:寶寶最容易學習某種行為反應、獲得某方面發展的某個特定的時間階段。「關鍵期」的一大特點是,過了某個特定的時間段,寶寶某方面的能力可能就無法獲得最充分的發展。》,唱到「here I am」時,被唱到的那個手指突然從身後像個小人一樣跳出來,寶寶會被眼前的一幕逗得樂不可支。爸爸媽媽們不要羞於開口歌唱,因為對於寶寶來說,爸爸媽媽的歌聲是世界上最動聽的。在這樣歡快的歌聲中做各種互動遊戲,最能刺激寶寶語言啟蒙階段的能力發育。
  • 「英文不好,你還是別出國吧」──謝謝說這種話的「貴人」們
    以前在英國的時侯,常常會在如「英國打工度假」等網路討論版上,看到一種類型的貼文──發文者由於對自己的英文能力沒有自信,於是詢問版上前輩的意見:「是否應該要放棄前往英國?」或是「英文不好,能在國外生存嗎?」而這樣的貼文,也常常會收到江湖上前輩們正、反兩面的建議。
  • 「輕英語」英美語言大不同:美食篇
    說到了所有人都非常喜歡的「語言大不同」系列,這次我們將深入認識大家最愛的東西:食物。當我們在美國或英國點餐的時候,總是有很多的語言差異讓我們很難決定自己到底該吃什麼?不會有人想要浪費時間在這些煩人的事情上,因此現在就讓我們在旅行之前,找出所有你應該知道的字彙吧!有些不同的英文單字代表著同樣的意思,卻分成英式和美式的用法,下面幾個美食英文單字你了解多少呢?
  • 「麵包英語」,成人英語培訓的另一種思考
    成人英語培訓一直是個尷尬的存在,由於成人英語學習中對口語運用的需求特殊性,就像很多健身房的會員身份一樣,成人英語培訓成了一種白費錢還伴隨愧疚感的負擔。試圖去改變這種現狀的人很多,「麵包英語」或許不是最早的,但也許會是有可能成功的那一個。成人英語培訓怎麼越來越像健身和美發了?為了學英語,你有多少次交了高昂學費卻沒去上課?
  • 怎麼才能寫出有「腔調」的商務英語郵件?
    ,你會發現:商務英語郵件中的語言和大家平時說的、聽的地道的口語表達沒有太大差別。商務英語郵件在「腔調」上雖然有「正式」和「非正式」的區別,但是它們都必須是「自然的(natural)」 :商務英語郵件中的語言雖然是written English, 但它們在「腔調」上應該和spoken English相似。
  • 英語怎麼說「味精」?
    味精,主要成分是穀氨酸鈉,所以可以直接用「穀氨酸鈉」對應的英文:monosodium glutamate,其簡寫是 MSG。〔圖片裡的 seasoning 指「調料」〕老外用味精嗎?味精最早由日本人發明,日語稱其為「味の素」。
  • 加拿大英語為何「不英不美」別具一格?
    然而,多數加拿大人卻會告訴你,加拿大英語更接近英式英語,他們會把兩國對「colour」與「centre」二詞的相同拼寫作為左證。 加拿大英語確實是英語的一個獨立分支,在發音和單詞上有獨特、微妙的區別。它有自己的詞典,境內的出版社有專門的風格指導;其編輯協會最近也出版了第二版《加拿大英語編輯》。
  • 一份快速了解各國英語口音的清單
    相對於美音而言,英音發音靠後,並且英國口音往往對位於弱音節上的清輔音發得十分清晰。看下面的視頻,能讓你對英國口音有更好的了解!名人代表:連恩尼遜、柯林法洛不說你還不知道,愛爾蘭腔曾經被票選為「最性感的口音排名」第一名!
  • 看視頻學英語——VoiceTube
    一直以來,看影片學英語並不是什麼新鮮方法,但卻是最有效的方法,「VoiceTube」是將這個方法發揚光大的一個網站,它已經幫你把字幕、影片找好了,「VoiceTube」是臺灣最大的英語學習網站,它的方法更容易吸收,尤其是鍛鍊學者的口語和聽力。
  • 關於英語單數和複數,我想跟你談談 | 英國人一樣弄錯
  • 「說」是最好的英語練習
    但是,如果我問提高整體英語水平的最好的方法是什麼,很少會有人能夠說出最正確的答案:還是多說!!等等,你可能會說,不是背單詞嗎?不是報班嗎?不是接受新概念英語的薰陶嗎?嗯,不是。最有效的練習英語的方法就是「說」。為什麼呢?
  • 每周「玩」一首經典英語童謠,搞定孩子的英語啟蒙
    Rhyme 可以翻譯成「音韻」,但和我們漢語中的「押韻」有所不同。在漢語中,聲母後的元素即為韻,所以,「(好不) 好,(忘不) 了,(在心頭縈) 繞」,一般就認為是押上韻了。在以多音節為主的英語中,Rhyme 是一個輔音和一個元音的組合,是一個獨立的音節。比如下面這首童謠,劃線部分即為 Rhyme。
  • 益生菌到底是「萬能」,還是「有害」? | 二公英語閱讀
    二公英語每一篇都是心血之作,轉發就是最大的支持~傳說中,益生菌是「萬能」的,可以保護腸道、增強免疫力
  • 哦我的老夥計,瞧這濃濃的翻譯腔,可真叫人「聲臨其境」| 語言學午餐
    觀眾紛紛表示:段譽的聲音一出來,立刻感受到了濃濃的「TVB風」。對於葉清的演繹,演員王剛老師這樣評價:從配音風格上劃分,我們通常稱歐美電影為「譯製腔」(這裡我們主要討論英語翻譯成漢語的情況),港劇為「TVB腔」,另外還有「韓劇腔」「臺灣腔」等等「腔」。
  • ...閔萬裡領投,英國幼兒英語品牌「Lingumi」獲 A 輪 400 萬英鎊融資
    Lingumi CEO Toby Mather 表示,本輪融資主要用於在新加坡、中國和英國建立國際化的研發和市場運營團隊;加強AI能力,實現課程個性化、AI情景化對話、AI口音智能分析,進一步加強英語口語啟蒙的效果。Lingumi也在開發更多英語啟蒙課程,滿足家長更高階的英語啟蒙需求。
  • 前阿里雲首席科學家閔萬裡領投,英國幼兒英語品牌「Lingumi 」獲 A...
    Lingumi CEO Toby Mather 表示,本輪融資主要用於在新加坡、中國和英國建立國際化的研發和市場運營團隊;加強AI能力,實現課程個性化、AI情景化對話、AI口音智能分析,進一步加強英語口語啟蒙的效果。Lingumi也在開發更多英語啟蒙課程,滿足家長更高階的英語啟蒙需求。