上班的第一天,你是怎麼度過的?
今天是正月初七,在享受了一個多禮拜愜意的春節假期之後,大部分人都已經開(wu)開(ke)心(nai)心(he)地回歸了工作崗位,所以線哥在此祝大家「開工大吉」!
說到這,你知道如何用英語表達「開工大吉」嗎?
談到英文表達,首先我們不如先看一下它的直接翻譯。「開工大吉」的翻譯「Start work」,倒是很直接的表達了「開始工作」的意思,但似乎太過生硬,對於「開工大吉」所要傳達的意境與祝福沒有太多關係。
那麼我們如何用英語表達「開工大吉」才能顯得更地道呢?
在學習其它的英語表達之前,不妨先來了解一個事情:開工大吉中的「開工」,原指建築工程的破土動工(start/begin construction),但在如今網絡環境的演繹下,它更多的是指「休息過後重新投入工作」。
比如春節假期之後的今天,當我們開開心心的度過了正月初六,今天就要重新投入工作了。
了解了「開工」的概念之後,就不難發現其實「開工大吉」這個詞不太適合直接翻譯,畢竟它所表達出的意義才更加重要!那麼由此入手,下面的這幾個翻譯就要顯得地道的多了。
1、Wish everyone has a wonderful beginning
開工大吉
「開工大吉」想要傳達的是對人們的祝福,祝福有個好的開始,所以這個表達則要顯得更為溫情、地道了。
例句
I'm here to wish everyone has a wonderful beginning and achieve progress in study and career.
在此恭祝大家開工大吉, 新的一年學業進步, 事業順利。
2、Good-luck of beginning
開工大吉
短語中good luck是好運的意思,beginning是開始的意思,所以Good-luck of beginning字面意思可以解釋為:(祝你有個)好運的開始。引申的意思可以翻譯為「開工大吉」
3、Congratulations on your new beginning
開工大吉
短語中的congratulation是名詞做「祝賀」「恭喜」的意思。在此處,Congratulations on your new beginning指「祝賀您(在工作上)有一個新的開始」,所以也是開工大吉的意思。
今天的知識就到這裡了,接下來的這句話送給大家:
Good luck with your work throughout the new year.
祝大家在新的一年裡,無論是工作還是生活和學習都「豬」事順利,一帆風順!