"披著羊皮的狼「英語俚語是怎麼說?

2021-02-08 微學英語

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

微學小貼士——想聽懂看懂美劇和電影嗎?學習俚語或諺語不可少哦。每天一句,或一個短語讓你的英語更地道更漂亮哦。

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆


短句:wolf in sheep’s clothing

英解:It is used of those playing a role contrary to their real character, with whom contact is dangerous.

中解:披著羊皮的狼--通常用來形容偽裝友善的壞人


例句1:Julia thought the handsome stranger was gentle and kind, but actually he was a wolf in sheep's clothing.

譯:Julia覺得這個英俊的陌生人很溫柔善良,但是實際上他是一隻披著羊皮的狼。


例句2:Mimi: Why shouldn't I go out with David? He's the nicest man I've ever met.

譯:我為什麼不能和David出門約會。他是我見過最好的男人。

Alan: He's a wolf in sheep's clothing, Mimi. Can't you tell?

譯:他根本就是一個偽裝友善的壞人(披著羊皮的狼),你難道看不出來嗎?


來源:

The Bible

dailyidioms.com

englishingilizce.com

關於微學英語

我們致力於打造中國最有愛的英語學習平臺,我們幫助中國的年輕人自學英語,連接世界。公眾號:WeStudyEnglish

———————————————————

總部地址:北京朝陽SOHO尚都西塔1316室

聯繫郵箱:westudyenglish@qq.com

諮詢電話:010-58449928

助教微信:westudyenglishTA

相關焦點

  • "披著羊皮的狼",英文怎麼說?
    人滿想像中,狼是邪惡、兇殘、充滿野性、令人難以接近的。而羊是善良、可靠、溫柔可親的。然而當狼使用手段試圖接近他人,使得警惕放下、不再防備,這種情形就可以說是「披著羊皮的狼」了。應用例句:The boss acts friendly, but he might be a wolf in sheep's clothing.
  • 熱詞:「披著羊皮的狼」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——「披著羊皮的狼」,它的英文表達是:a wolf in sheep's clothing 披著羊皮的狼Beware of the police chief
  • 線話乾貨 | 「披著羊皮的狼」用英語怎麼說?
    「披著羊皮的狼」是古希臘伊索寓言故事,寓意是:事物的外表有時候會掩蓋它的本質,所以我們不能只憑表面現象就作判斷。
  • Hayley教口語,「披著羊皮的狼」用英語怎麼說?
    從字面上看,綿羊是一種溫順可愛的動物,而狼是一種狡猾、惡毒的動物,喜歡攻擊和吃掉脆弱的動物,如綿羊或羊羔(它們的幼崽)。「A Wolf in Sheep’s Clothing」這個俗語已經使用了幾千年了,最早是伊索寓言寫了《披著羊皮的狼》這個故事。這則寓言講的是一隻狼為了騙過牧羊人,披著羊皮,一直待在羊圈裡,直到天黑,計劃著最終吃掉其他的羊。
  • 英語習語:「披著羊皮的狼」英語怎麼講
    披著羊皮的狼(wolf in sheep&39;s clothing.我們教堂裡的牧師看起來是個很熱情很有同情心的人,但後來我們發現他其實是個披著羊皮的狼。
  • 「綠茶婊」英語怎麼說?她們是披著羊皮的狼嗎?
    conniving [kəˈnaɪvɪŋ] 中文意思為:暗算他人的,故意縱容的。在英語中,當你討厭那個人,或者覺得那個人讓你噁心的時候,你可能會用bitch這個單詞。所以「綠茶婊」可以用conniving bitch,或者conniving little bitch.She is in sheep's clothing這個短語在中文中也能找到相應的原型表達。
  • 英語習語:a wolf in sheep's clothing「披著羊皮的狼」
    Idiom of the Daya wolf in sheep's clothing披著羊皮的狼心存壞意披著羊皮的狼(wolf in sheep's clothing)是指看起來很善良,實際上很壞的人。
  • The Wolf In Sheep's Clothing/披著羊皮的狼
    The Wolf In Sheep's Clothing披著羊皮披著羊皮的狼很久以前,一隻狼決定用它的老方法來掩飾自己的本來面目,這樣便可以更容易地找到食物吃它披上了羊皮,混入羊群中去吃草,靠了這詭計瞞過了牧羊人。晚上牧羊人將它趕入羊欄裡,關上柵欄門,使其無法逃出來。到了夜晚,牧羊人到羊欄裡來,要預備隔日的食物,錯捉了狼,在羊欄裡用刀把狼殺死了。善有善報,惡有惡報。
  • 刀郎所作《披著羊皮的狼》,是否真的適合譚詠麟?
    2005年,《披著羊皮的狼》被「音樂先鋒榜」評為年度最受歡迎歌曲,這首本由刀郎創作的歌,在送給譚詠麟之後也成為譚校長的經典代表作之一。直白的歌詞,粗獷的曲風,歌中帶有刀郎慣有的音樂風格,而歌裡如「狼」一般的狂野,也與譚詠麟向來深沉、真摯的都市情歌基調有著很大的反差。
  • 「披著羊皮的狼」產自中國嗎?
    雖然漢語中的「英語借詞」多於「英語借用語」,但是,「英語借用語」的使用更容易引起人們的爭論。許多人都以為,「披著羊皮的狼」產自中國……全球化最初指經濟全球化,現在也可用在語言方面。英語是全球化的語言,是人類社會有史以來傳播最廣的語言。英語從上百種語言中吸收了詞彙,同時也對很多語言產生了影響。英語和漢語的相互交流已有三百多年的歷史,鴉片戰爭之後,英語對漢語的影響越來越大。
  • 電噴、水冷散熱,極速130km的踏板摩託車,號稱「披著羊皮的狼」
    首先給大家講一下為什麼被號稱「披著羊皮的狼」,從外觀上來看,這款金城JC200TTiramisu的風格和當年流行的「小綿羊」電動車非常的相似,從側面來看的話,這和國內的「彎梁」摩託車非常的相似,採用了一樣的設計風格,從整車的外觀來看,沒有絲毫的攻擊性,屬於很多女孩子都喜歡的溫柔、時尚的風格設計。
  • 「超級女生」和「披著羊皮的狼」是兩種假冒偽劣保險套
    再冒用他人的註冊證號分裝銷售;  7月中旬,杭州西湖區藥監局查獲標示生產企業為東洋松蒲乳膠(錦州)有限公司的野玫瑰○R保險套(批號為05012221)為假冒;  7月下旬,杭州市藥監局查獲大量假冒「杜雷斯」保險套;  8月初,天台縣藥監局上報查獲5個品種無註冊證或進口註冊證的保險套,分別標註海南、青海、河南等產地;  8月初,文成藥監局上報查獲「超級女生」和「披著羊皮的狼
  • 披著羊皮的狼講述《在這世界的角落》發生的太平洋戰爭
    如果沒有反思,那就是一隻披著羊皮的狼在講故事。
  • 媒體曝中信證券徐剛被查 股民:披著羊皮的狼早就該查
    中信證券徐剛被查,不少股民稱這些披著羊皮的狼早就該查了!還有網友稱嚴懲漢奸帶路黨。 媒體曝中信證券徐剛被查 股民:披著羊皮的狼早就該查 每日經濟新聞今天報導稱,從中信證券知情人士得到證實,被公安機關帶走協助調查的徐某即是中信證券的執行委員會委員
  • 5張上色後的侵華日軍照片,行為及其野蠻,猶如披著羊皮的狼
    從這幅圖中我們可以看到,一個日本軍官和兩個當地的小孩有說有笑,但雙方的語言是不通的,日軍想以這樣的方式獲得孩子們的好感,猶如披著羊皮的狼般險惡。同時他們還找來翻譯官,到處宣傳所謂的「中日親善」降低我們的戒心,好實施所謂的「大東亞共榮圈」計劃。
  • 老人被害,孩子被拐,所謂的熟人其實是披著羊皮的狼
    有的人就是披著羊皮的狼,善於偽裝,知人知面不知心,你根本無法洞悉他的內心與思想。其實,不論是孩子的幸福成長,還是老人的樂享天倫,都離不開陪伴與關心。人常說:害人之心不可有,防人之心不可無!不論多麼熟悉的人,觸及底線,我們一定要及時拒絕,避免造成無法彌補的損失。
  • 記住:"黃色笑話"不是" yellow joke"(超全趣味俚語合集)
    黃色笑話"不是" yellow joke",而是「blue joke」哦,英語裡面還有哪些有趣的表達?有趣的英文表達圖片來源網絡,由英語口語(ID:kouyu8)整理編輯,轉載需註明出處動物俚語大全a sly dog 偷雞摸狗者a big dog 看門狗,保鏢a wolf in sheep’s clothing  披著羊皮的狼a lion
  • 對歐元而言,Diem是披著羊皮的狼嗎?
    如果我們從另外的一些角度來看,Diem對歐元真的是披著羊皮的狼嗎?如果歐盟同德國金融部長持有一樣的反對Diem的觀點,那麼Diem對歐元又會有什麼影響呢?我在此前的一篇文章(「數字貨幣中的歐元與美元之爭」)一文中就指出,歐元同美元在數字穩定幣領域中的競爭已經開始出現差距。目前市場中已經有了幾個基於美元的品牌的數字穩定幣。
  • 德國財政部長:Facebook更名後的加密貨幣仍是「披著羊皮的狼」
    舒爾茨稱:「穿著羊皮的狼仍然是狼。」 「對我來說很明顯,在未充分解決監管風險的情況下,德國和歐洲不能也不會接受其進入市場。」他補充說:「我們必須千方百計確保貨幣壟斷權掌握在國家手中。」
  • 插混在歐洲,到底是車企的救星還是披著羊皮的狼?
    披著羊皮的狼雖然插混成為目前車企滿足排放目標的利器,但是環保組織卻對這種車型產生質疑,遊說加強對插混車的監管並取消補貼。短期內的權宜之計但長期需求受限插混,要說其是車企的救星或是披著羊皮的狼,可能都不太全面。