◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
微學小貼士——想聽懂看懂美劇和電影嗎?學習俚語或諺語不可少哦。每天一句,或一個短語讓你的英語更地道更漂亮哦。
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
短句:wolf in sheep’s clothing
英解:It is used of those playing a role contrary to their real character, with whom contact is dangerous.
中解:披著羊皮的狼--通常用來形容偽裝友善的壞人
例句1:Julia thought the handsome stranger was gentle and kind, but actually he was a wolf in sheep's clothing.
譯:Julia覺得這個英俊的陌生人很溫柔善良,但是實際上他是一隻披著羊皮的狼。
例句2:Mimi: Why shouldn't I go out with David? He's the nicest man I've ever met.
譯:我為什麼不能和David出門約會。他是我見過最好的男人。
Alan: He's a wolf in sheep's clothing, Mimi. Can't you tell?
譯:他根本就是一個偽裝友善的壞人(披著羊皮的狼),你難道看不出來嗎?
來源:
The Bible
dailyidioms.com
englishingilizce.com
關於微學英語
我們致力於打造中國最有愛的英語學習平臺,我們幫助中國的年輕人自學英語,連接世界。公眾號:WeStudyEnglish
———————————————————
總部地址:北京朝陽SOHO尚都西塔1316室
聯繫郵箱:westudyenglish@qq.com
諮詢電話:010-58449928
助教微信:westudyenglishTA