The only thing to fear is fear itself--Harry
在下決心考natti之前,在進入新夢想了解natti之前,翻譯考試是傳言中魔鬼一般的考試,有著相當高的掛科率,尤其是對於外部考生。但在了解它、熟悉它之前,你就會發現,NATTI只是你漫長學生生涯裡又一門考試,它與期末考並無不同,所需的只是理解與掌握而已。
要說筆譯的難,難在「度」的把握。難在如何遵從原文,又要使中文流暢通順;既要扣詞扣句,又要一氣呵成。在新夢想的培訓中,我從開始的過度意譯,到後來的太過直譯,走過了極左極右的道路,終於在模考的錘鍊下摸到了NATTI考試所要的「度」,即儘量貼近原文,不為中文化而漏字添字,又要對語序細節做適當調整,使其讀起來妥帖。當我自認為做到摸準考試的路子的時候,考試前或者考場上就無所謂恐懼或者「虛」了。
在我備考的一個月時間裡,感謝Michael老師,黃老師,Tom老師和弈彤老師的幫助,特別感謝弈彤老師在最後期末時期百忙之中能抽出時間給我講解。我很享受我與老師們一次次思維的碰撞,筆譯是件很有意思的事情,超越考試,可以稱之藝術。
想在這個暑假NAATI加5分?IELTS四個7?
PTE四個79?
沒問題!新夢想滿足你!
免費循環聽課,考過為止!
還有每周一對一輔導!
只在新夢想!
新夢想暑假班時間一覽表!
12.31-3.5 口譯
11.27-2.5 筆譯
還等什麼,快找湯姆哥報名吧
新夢想不僅有最專業老師、最高通過率、最多課時、最貼心輔導、免費循環聽課,直到考試通過。
還有互幫互助、同行奮戰的小夥伴!
每份經驗分享,都增加了通過考試的可能!
想看到更多經驗分享
長按下圖,掃二維碼關注我們吧