「我餓了」你還在用:I'm hungry 來表達嗎?out啦!
除了hungry,英語裡其實有很多非常地道的表達方式,在英美日常生活當中常常用到,今天就和大家一起來學一學吧!
starve作為動詞,是飢餓,餓死的意思,
to be starving表示非常餓,是口語中非常實用的表達方式,
如果後面再加上to death則表示餓得要死啦。
I'm starving. I really need to grab something to eat
now.
我快餓死了,我真的要吃點東西了。
Honey, is lunch ready? I'm starving to death!
親愛的,午飯好了嗎?我餓的要命啊。
could eat a horse字面是餓的可以把整匹馬給吃下去,當然並不是真的要吃下整匹馬,在此是形容特別餓,餓得不行,得要吃東西的意思。
Oh man, I'm so hungry that I could eat a horse.
嘿哥兒們,我餓得不行了。
You know what. I'm so hungry that | could eat ahorse.
你造嗎?我餓得發慌了。
My stomach is growling.
我肚子餓得咕咕叫,得要吃東西啦。
My stomach is growling. I gotta get something toeat.
我的肚子餓得咕咕叫,得要吃點東西了。
My stomach is growling. | haven't eaten all day.
我的肚子餓得咕咕叫,我一整天都沒吃東西。
I have a wolf in my stomach.
我胃裡有隻餓狼?不是哦,
千萬不要逐字翻譯英文句子,
這是說你胃空空蕩蕩的,
恨不得馬上就要如狼似虎地進行狼吞虎咽了。
I haven't had anything since this morning. I have awolf in my stomach.
打從早上開始我就啥也沒吃,我餓得不行了/我快餓壞了
can/could eat an ox
可以吃下一頭牛,
和剛才的吃下一匹馬類似,
都是比如餓得厲害,想大量吃東西。
ox是英文裡是公牛,和bull一樣的意思。
Right now I suppose he can eat an ox.
我想現在他肯定餓壞了。