309
BJ83
在北京第83天。
夫復何求,
不知道為什麼,就想起這四個字。
而且對著四字的理解又不透。
網搜了一下它的 釋義 ,如下:
「夫」是句首發語詞,無實意。
「復」是「再,又,還」的意思。
「何」是「什麼」。
「求」是「追求」。
「夫復何求」字面意思是:「還有什麼要追求的呢?」
「夫復何求」在字裡行間表達的意思是:「我不再需要別的什麼了,得到這個就足夠了」。由於「夫」僅是發語詞,因此適用範圍很廣。
它的辨析是:
1、「夫」的讀音並非是 fū ,而是 fú ,是句首發語詞,無實意;而並非「大丈夫」或其他的什麼意思。因此,這個短句適用範圍很廣,並不限於婚姻。
2、「夫復何求」與先秦典籍尤其《詩經》並無直接關係。現在能查到的最初出處是記載於唐初官修《晉書》裡東晉宗室司馬承在王敦之亂爆發時表達對皇室的忠誠「『吾其死矣!地荒人鮮,勢孤援絕。赴君難,忠也;死王事,義也。惟忠與義,夫復何求!」又見於司馬光《資治通鑑》卷92。 司馬承表達的是對追求到忠義的滿足感。
在看到辨析前:
搜索顯示的相關搜索是:
夫復何求的前一句是什麼?
搜索到的是:得妻如此,夫復何求。 哈哈。
而後通過辨析得到的信息是,起事並不限於婚姻。
又有了如下的事例:
1,惟忠與義,夫復何求
2,人生如此,夫復何求;
3,女亦如此,夫復何求;
4,既得池塘,夫復何求。
5,得妻若此,夫復何求;
6,得生如此,夫復何求?