football or soccer?足球的英文究竟應該叫什麼?

2020-12-11 東方體育

football or soccer?足球的英文究竟應該叫什麼?

在國際足球的歷史上,英格蘭和美國代表隊之間的矛盾似乎並沒有像英阿、英德那樣激烈,畢竟美國隊常年來實力有限,雖然當過幾次英格蘭隊苦主,但並沒有足夠的水平對大英真正發起挑戰。

然而,作為兩個最大的英語國家,英美在對「足球」的稱呼一直有著巨大的爭議。在場外,這種另類的競爭已經持續了長達一個多世紀。足球,這項世界上最受歡迎的運動到底應該叫什麼,football or soccer?

為足球正名

對於美國人來說,足球叫做soccer。但對於全世界絕大多數國家來說,足球是football(西班牙語:ftbol;德語:Fuball;法語:Football;葡萄牙語:futebol)。

然而,大多數人並不知道的是,「soccer」這個詞並不是美國人發明的。相反,這個詞是從英國傳到美國的。而且,英國人許多年前就將足球稱為soccer。

美國密西根大學體育經濟學教授史蒂芬-希曼斯基對這個問題深有研究。他在2014年發表的一篇論文中寫道:「Soccer一詞起源於19世紀晚期的英格蘭。當時足球運動並沒有一套全國統一的規則,soccer就是足球運動發展中的一種變體,或者說一種特定規則的足球遊戲。」

19世紀的足球遊戲

在19世紀早期,英格蘭境內流行的足球(football)和橄欖球(rugby)其實是同一種遊戲的不同變體。由於地區之間的溝通並不像如今那樣方便,所以各地的規則有顯著的區別,總體上可以分為football和rugby兩種玩法。

1863年,英足總(Football Association,FA)正式成立。它存在的初衷是為了編纂公平有益的足球規則,以便於來自不同學校的貴族男生可以在同一套標準下相互對抗。

1871年,橄欖球聯盟(Rugby Football Union)緊隨其後。於是,這兩項運動正式被稱為「橄欖足球」(Rugby Football)和「協會足球」(Association Football)。

這些規則逐漸傳播至美國。其中,Rugby Football的版本在美國境內發展,成為了他們引以為豪的「美式橄欖球」(American football),也建立了全世界最賺錢的運動聯盟NFL。

NFL比賽現場

而在英格蘭,貴族學校裡的男生們提出,將Rugby Football簡稱為「rugger」,將Association Football簡稱為「soccer」。

1905年《紐約時報》的一篇報導中寫道:「牛津大學和劍橋大學等高等學府裡的人都很喜歡用『er』作為單詞的結尾,這是一種時尚,比如foot-er、sport-er。由於Association後面加『er』並不方便,於是很多人將Association Football稱作soccer。」

根據從歷年書籍和報紙上獲得的數據,soccer這個詞在20世紀初在英國被廣泛認可。到了第二次世界大戰之後,將足球稱作soccer的現象更加普遍。

二戰期間的足球比賽

相關焦點

  • 足球到底是叫football還是soccer?千萬不要搞混啦,小心被白眼
    在中國,大多數的我們學英語的時候,學的足球都是football,但是當咔咔某天和Adam說起football的時候,Adam一臉抗拒,非要強調是soccer,soccer,soccer。這下輪到咔咔語無倫次,翻來覆去把football全部一一改成soccer才能和Adam這個老美,好好說話。
  • 足球的文化知多少:足球叫soccer還是football?
    As you watch the 2014 FIFA World Cup over the next few weeks, you'll hear a lot of people call the sport "football."   未來幾周觀看世界盃的時候,你會聽到很多人管足球叫"football"。
  • 世界盃一起來學英語:足球叫soccer還是football?
    As you watch the 2014 FIFA World Cup over the next few weeks, you'll hear a lot of people call the sport "football."  未來幾周觀看世界盃的時候,你會聽到很多人管足球叫"football"。
  • 「足球」為什麼有football和soccer兩種寫法?
    既然我們提到了足球,我們就來了解「足球」的英語單詞,學過英語的朋友都知道,「足球」的英文有兩種,一種是football,一種是soccer。既然,football和soccer都是「足球」的意思,那它們有什麼區別嗎?它們各自的詞源又是什麼?下面,小編將根據摩西英語課程,來跟大家做個解釋。
  • 足球英語之「足球」:「Football」 or 「Soccer」?
    當講到「足球」這一詞彙對應的英文單詞,有些人會脫口而出「football(英 [ˈfʊtbɔ:l], 美 [ˈfʊtˌbɔl])」,而有些人的答案則是「soccer(英 [ˈsɒkə(r)],美 [ˈsɑ:kə(r)])」。那麼這兩者到底誰對誰錯呢?
  • 從Soccer說起,這十幾種運動竟然都叫Football
    世界各國對「足球」的不同說法:粉紅色的部分都是「football」藍色部分則用「soccer」足球的英語到底應該叫什麼?聽起來foot+ball=football更貼近我們對足球的理解,為什麼美國人這麼矯情,一定要跟別人不一樣,非要叫soccer?soccer這個詞並不是美國人自己發明的,而是20世紀從英國傳到美國去的。而在當時,美國人民也有了自己的Football運動(其實就是現代美國的橄欖球),於是為了區別,美國人民將足球稱為Soccer,保留他們自己的橄欖球叫做Football。
  • 從Soccer說起,這十幾種運動竟然都叫Football!
    世界各國對「足球」的不同說法粉紅色的部分都是「football」藍色部分則用「soccer」足球的英語到底應該叫什麼?聽起來foot+ball=football更貼近我們對足球的理解,為什麼美國人這麼矯情,一定要跟別人不一樣,非要叫soccer?soccer這個詞並不是美國人自己發明的,而是20世紀從英國傳到美國去的。
  • 足球分裂為football和soccer的歷史 你知道嗎?
    一群美國網友製作了一張世界地圖,在這張圖上可以很直觀地顯示「football」和「soccer」在世界上的分布狀況。絕大多數的歐洲、非洲和南美洲國家都把足球稱為「football」,只有歐洲的愛爾蘭、美國、加拿大、南非以及大洋洲的多數國家將足球稱為「soccer」。當然,由於語言的原因,亞洲和北非等國家對於足球的稱呼比較特殊,被製圖的網友計入「其他」範疇。
  • ...世界都把足球叫做「Football」,可為何只有美國人叫它「Soccer」?
    因為美國人對如何表述足球這個詞一直都很糾結。眾所周知,美國人把足球叫做soccer。雖然從地球到太空,確切地講在今夏的俄羅斯,除了美國人之外,所有人都把足球叫做football。這個小小的差異,卻被尖酸刻薄的英國人歸為美國無法獲得足球的真諦並成為足球霸權國家的原因。
  • 美刊:為什麼美國人稱足球為「SOCCER」?
    新華社記者呂小煒攝參考消息網6月18日報導 美國《大西洋》月刊網站6月13日發表文章,解釋了為什麼美國人稱足球為「soccer」。文章說,紐西蘭最大的報紙陷入了深深的衝突中。當世界盃在巴西進行之際,《紐西蘭先驅報》應該把這項風靡全球的球類運動稱之為soccer還是football呢?
  • 明明用手扔來扔去的橄欖球,美國人為什麼非叫它football?|懶熊漲姿勢
    美式橄欖球雖然貴為美國第一運動,但在世界大多數其他地方,足球才是真正的第一運動。我們都知道,足球是用腳踢的,英國人稱它為football。foot是腳,ball是球,兩個詞一連就是足球,邏輯清楚沒毛病。但美國人就比較奇怪了,明明是用手扔來扔去的橄欖球他們叫football,而真正用腳踢的足球他們叫soccer。這是為什麼?
  • 功利足球 result football
    當巴西人黯然離去,森巴舞蹈華麗難現時,全世界都在抨擊本屆世界盃功利足球當道。其中最具代表性的是荷蘭隊,連一貫華麗的橙色軍團都放下了架子,「唯利是圖」,讓人感嘆世界盃的觀賞性漸行漸遠。好在藝術足球的代表終於還是突破了功利的重圍。
  • 足球真的是football嗎?這個都不知道,好意思說自己是球迷嗎?
    世界盃正在熱火朝天的進行中,不管你是真球迷,還是偽球迷,小編只想問問你,足球到底是不是football?你真的知道嗎?不要看到football就以為是"足球",football不僅僅是足球!01、Football真的是"足球"嗎?
  • 英式足球、美式足球的「球」英文怎麼說?
    作者:小雅和英美友人(1) Football (AE)= American football (BE)美式足球 英國人一般不玩美式足球,如果是去商店買球,可以說American football。Throw the football to me!把球扔給我!The quarterback has the football.四分衛正在持球。
  • 美國人把用手扔的橄欖球叫做football,欺負我不懂foot是腳嗎?
    提問:貝克漢姆踢的是什麼球?「廢話,當然是足球啊。」那……足球的英文叫啥?「football,欺負我沒上過小學啊。」胡說,明明是soccer!「啊?好像也對……」當我們問英國人和美國人關於足球的問題時,會得到兩個截然不同的英文單詞。當然,英式英語和美式英語的分歧並不少見,但在「足球」這個問題上,可能存在很大的誤區。
  • 世界盃英語:FIFA的全稱是什麼?
    FIFA 指的是國際足球聯合會,簡稱國際足聯。這個機構的英文全稱是International Federation of Association Football。不過FIFA的縮寫是從法語來的,全名叫Fédération Internationale de Football Association。   FIFA 是1904年5月21日在法國巴黎成立的。
  • 科普|英國人和美國人已經為誰是football掐的不亦樂乎了
    對此,曼城主帥瓜迪奧拉就表示:」「這不是足球比賽合適的」場地。即使我們應對地還不錯,但這對我們和熱刺來說都很難受。希望以後熱刺能協調好場地安排。」很顯然,他對這樣的比賽條件很不滿意。雙方再次為英語中到底足球和橄欖球哪個才是「football」掐了起來。那麼,在英語裡,足球和橄欖球是怎麼區分football和soccer的呢?
  • "足球"英語面面觀
    不過等等,踢球,你指踢什麼球?在澳大利亞,football這個詞可以指完全不同的運動項目,這完全取決於你身居何地。在某些州,football指的是澳式橄欖球(Australian football),也稱澳式足球;而在其他一些州,又有可能指的是英式橄欖球(rugby)。當然,千萬別忘這裡踢英式足球(soccer)的也是大有人在。
  • 沒想到澳式足球的相關英語表達如此奇特!
    澳式足球到底是什麼樣的體育運動呢?這可要看你住在澳大利亞的哪個地方。在有些州,'football'指的是澳式足球,而在另外一些州,'football'則指的是英式橄欖球(rugby league),而澳洲人用'soccer'來描述我們通常意義上說的足球。今天,我們來學學與'football'相關的詞彙。
  • 有關世界盃足球的各種英語習語
    真心的瞌睡啊,趕快找一篇有關足球的英語習語來壓壓驚吧。Soccer vs Footer在介紹之前,我們先了解下soccer和football的區別。簡單來說soccer指的是足球;football在美式俚語中指的是橄欖球,在英語中指的是足球。