日語詞語應用解析|「在走廊或廁所等迎頭遇到同事時」該怎麼辦呢

2020-12-13 四葉草日語

比如在日本工作的話,工作途中在公司的走廊或廁所迎頭遇到領導或同事時,為了避免大眼瞪小眼的尷尬,該怎麼辦呢。

其實這時相互說一下【お疲れ様です。(おつかれさまです)】,然後點一下頭走開就可以了。

(註:當然,不走接下來想聊一下也是可以的,但在走廊或廁所還是別聊工作比較好。)

【お疲れ様です。(おつかれさまです)】這句話很簡單,應該很多人都知道,是「您辛苦了」的意思。

但這句話在工作中經常被用到,舉兩個常用的例子。

表示「您辛苦了」,下班時或下班和同事分開時使用

使用場合的例子:起身下班時

比如你起身後要下班時,要對其他沒走的同事說:【お疲れ様です】其他的同事會回答你:【お疲れ様でした】要注意這兩句話的時態是不一樣的,你對同事說「辛苦了」,這時同事們還在辛苦中,所以用了現在時態,同事回答你說「辛苦了」,因為你已經要下班了,你已經辛苦過了,所以用了過去時態

打招呼用

使用場合的例子:工作郵件或工作電話中作為打招呼經常被用到。

工作郵件的開頭,會寫【お疲れ様です。xxxです。】相當於中國郵件的開頭「你好,我是xxx。」(註:因為它的尊敬程度屬於普通,一般公司內部之間的工作郵件用這句話開頭,不能用在發給客戶的郵件中!)

【お疲れ様です】雖然簡單,但在日本的工作中使用很廣泛,大家可以好好掌握。

聲明:圖片均來自網

---end---

相關焦點

  • 日語詞語應用解析|「瞬間火就上來了」日語該怎麼表達呢
    日語中經常用到表示生氣的詞語【怒る(おこる)】、【腹が立つ(はらがたつ)】、【頭に來る(あたまにくる)】。那麼,如果我們想表達「瞬間火就上來了」該用那個詞呢。首先,我們先看看這幾個詞在表示「生氣」時的詞義。1、【怒る(おこる)】日文:不満不快なことがあって、がまんできない気持ちを表す。腹を立てる。いかる。
  • 日語詞語應用解析|「老闆,再來碗米飯」日語怎麼表達呢
    在就餐時,一般米飯都是可以隨便吃的,那麼「老闆,再來碗米飯」這句話用日語怎麼表達呢?表達方法這句話的日語可以表達為:【すみません、ご飯のおかわりください】那麼這個表達中的關鍵詞是【おかわり】,寫成日語漢字是【御代わり】。那麼這個詞是什麼意思呢。
  • 日語詞語應用解析|「意見或建議請給我們留言」用日語怎麼表達呢
    一些節目中經常會說「如果有什麼意見或建議請在我們「公眾號」、「官方微博」、「官網」等留言」這句話。那麼這裡的【留言】應該用哪個日語單詞呢。首先我們先回顧一下歷史在網際網路不發達的時代,如果我們對節目有意見或建議時,用什麼方法聯絡呢。對,是寫信寄到節目組。那麼表達寄信的日語單詞是【寄せる(よせる)】。
  • 日語:外國也有方言,這些詞語也是「ありがとう」
    然後我就突然想起了過去沒有學習日語的時候,看日劇的經歷,我記得阿部寬在《西洋果子店》裡面做接待店員的時候,用一句「どうも」代替了,你好、謝謝。於是想了日語有許多的方言,於是就查了一下各個不同地方,有哪些不同的【謝謝】表達方式。
  • 日語詞語應用解析|如果想表達「虛報」時,我們應該怎麼說呢
    日文中的【噓(うそ)】【仮(かり)】都有表示「假」的意思,那麼如果想表達「虛報」時,我們應該用哪個詞呢。這兩個詞都有【假】的意思,但【噓(うそ)】表示的是:不是事實,是虛假的【仮(かり)】表示的是:(相對於正式、正品來說)不是正品,假冒品,假冒因為「虛報
  • 日語:「自分」是「你」的意思,同一日文詞,關東關西所指竟不同
    因為我本身畢業比較久,之前有陣子沒用日語了,本身有退步,就說:「私と彼は日本語のレベルにおいてまだ差別があるから、勉強ります。(我和他在日語水平上有差別,但我會努力的。)」說完這句話,他們兩個十分震驚的把我看著,我知道又說錯了什麼地方,忙問。
  • 「々」該怎麼讀?日語輸入方法是?
    仔細想想的話「人々」中讀作「びと」,而「菜々子」中讀作「な」,根據不同的詞「々」的讀法也不同。「々」使用於諸如「人人」→「人々」般漢字重複表示時。因此,「々」並不是漢字,而是漢字重複表示的記號。該記號稱為「重複記號」「疊字符號」等,除了「々」之外還有ヽ」「ヾ」「ゝ」「ゞ」「〃」。
  • 日語學習:當日本人說「ありがとう」時,該怎麼回答?
    日本人很注重日常禮貌,所以經常會聽到他們說「ありがとうございます」或是「ありがとう」。」的時候,我們應該怎麼回答呢?」的語感包含著對對方行為的感謝,所以日本人在對友人以及同事的「ありがとう」的回答中常常使用「どういたしまして」。
  • 日語學習 |「抱く」的讀音不同時,意思也有很大區分的哦~
    在日語中,表示「擁抱」意思的單詞是什麼呢?沒錯,就是「抱く」。該詞語有兩個讀音,一是「いだく」,另一個是「だく」。讀音不同時,「抱く」的意思也會有很大的不同,那你知道它們的區別是什麼嗎?1.抱く(だく)當該詞讀作「だく」時,不僅有「抱,摟」之意,還具有「男女之間發生親密行為」的意思,所以在平時不怎麼使用。此外,還有「鳥孵蛋」的意思。
  • 日本世相|那些在廁所吃午餐的人們是如何「走出」廁所的?
    在Instagram上用日語搜索這個標籤,你會發現成千上萬張照片:一人食餐館的盤子、電影院的走廊、露營地的帳篷,或者一個人騎行途中的照片。尤其在過去的18個月裡,越來越多的人在新聞和社交媒體上表達了自己對「御一人樣」文化的熱愛。獨處愛好者們最新的一個說法是「hitori yakiniku」。
  • 日語:「適當なことするな。」?日本老闆讓員工不要做適當的事
    比如「適當」一詞。在中文裡面,【適當】的意思是而日語的「適當」,如下圖,有相同的含義,我經常遇到這樣的詞語,看了半截就開始跑路,完全沒有注意到下面還有其他意思,於是我就鬧了笑話。所以這一次開會就被點名批評了,老闆說:「適當なことするな。」我一聽,啥?不對啊,「適當」是【恰當,適合】的意思,「するな」是【禁止,不要做】的意思,何在一起豈不就是【不要做適當的事情】嗎?
  • 日語中「歳」與「才」有什麼區別?
    在日語中,表示年齡時,有人寫作「歳」,也有人寫作「才」。這兩個字對應的中文都是「歲」,那麼它們有什麼區別呢? 「歳」與「才」原義不同 「歳」與「才」的發音都是「さい」。不過,從語義上來看,「才」的意思主要是人所具備的能力與素質、聰明、人才;例如,日語中有「才能」、「天才」、「秀才」等詞語。而「歳」原義就是表示數字,特別是年月;相應地,日語中有「お歳暮」、「歳末」等詞語。從平安時代開始,就「歳」用來表示年齡了。
  • 日語:中文裡的「發現」,翻譯成日語卻要用不同的單詞表達
    但是到了句子,卻要因為前後內容的不同,其程度和某種含義會發生變化,而使用不同的翻譯效果,特別是在中文翻譯成日語的時候,尤其明顯。有一次,我和同事一起到庫房去找一件東西(我們庫房沒有庫管,誰都可以進去,非常亂),找了很久終於找到了,於是大叫:「発見しましたよ。ここにあります。
  • 日語學習 | 混亂的指示代詞,「こ」、「そ」、「あ」的用法辨析
    在日語學習,尤其是日語閱讀當中,常常會遇到「これ」、「それ」、「あれ」等指示代詞,指示代詞的使用會讓文章看起來更有條理性,但是指示代詞的意義和用法卻總是讓日語學習者感到為難,今天,我們就把日語當中的指示詞進行總結,幫助大家理解記憶。
  • 日語閱讀時,遇到長句怎麼辦?4步幫你理解長難句
    這些種種使得日語句子的長度變長,也正是因此,讓我們在理解長句的時候,難度也有所增加,但是這終究是我們需要克服的難關,所以我們在學習日語的時候,一定要學會分析日語長句,這對我們來說非常地重要。那麼日語長句我們到底要如何進行分析和理解的呢?
  • 日語一字多音,我們該如何記憶?
    我相信大家在學習日語的過程中,隨著學習的不斷深入,我們會發現日語中的一個字在不同的語境中會有不同的讀音,我之前聽我的日本留學小夥伴說過,最讓他崩潰的是「生」這個字,比較常見的就有 「せい」「ぜい 」「しょう 」「じょう 」「そう」「い 」「う」「なま 」等讀音,據說通過電子詞典查詢
  • 「一」什麼時候讀「いち」什麼時候讀「ひと」?
    「一」有的時候讀作「いち」,比如「一芸」、「一面識」,有時候讀作「ひと」,比如「一安心」、「一工夫」。
  • 日語新鮮詞速遞|「大火」、「大賣」,你知道日語怎麼說嗎?
    「大火」、「大賣」, 你知道日語怎麼說嗎?我們今天就介紹一下【大ヒット(だいヒット)】日文詞語。暑期熱映的電影 (圖片來源於網絡)【日文詞語:大ヒット(だいヒット)】>日文:商品がたいへんよく売れるさま、映畫作品や音楽作品などが人気を得て多くの収益を上げることなど中文直譯:商品大量被賣,電影作品或者音樂作品很受歡迎收益很高中文中應用的譯法:可以理解為中文的,大火,大賣,火爆,大受歡迎
  • 日語:除了「あなた」以外,還有哪些第二人稱
    前一篇文章,我們講了為什麼日本不常使用第二人稱「あなた」,那麼今天我們就來說說,日語裡面還有其他哪些第二人稱。「君」子之交的你「君」主要是好朋友、同事之間的稱呼,相對來說比較親密。我曾經為這個詞鬧過笑話,因為在中文裡面【君】是一個有地位的意思,於是在酒店還沒有調職的時候,遇到日領館的人,我就用了「君」來稱呼別人,比如「君のルームの番號?」,自以為是用的尊稱。
  • 日語敬語應用:你分清「當社」「弊社」與「貴社」「御社」了嗎?
    在日語面試、商談中,我們常需要提到我公司:「當社」「弊社」貴公司:「貴社」「御社」但你曾注意他們的區別嗎?今天我們就來學習一下~日語辨析之「當社」「弊社」與「貴社」「御社」共通する意味共同的意思「當社」「弊社」都用於稱呼自己的公司。「貴社」「御社」都用於稱呼對方的公司。