文:李老師
對於大學生朋友來說,畢業後想在大城市找到好工作,英語是必不可少的籌碼。出色的英語能力,真的會讓你在求職的時候,獲得很大的幫助。為什麼呢?你想一想,如果公司有對外的業務,來了外國客戶,難道要專門給你配一個翻譯嗎?成本有多高呀!所以,直接錄用英語強的同學,無論是國內國外業務,他都可以從容應對。
當然,要想在工作中,輕鬆自如用上英語,必須懂商務英語,也要實踐經驗。工作常用的那套英語和大學四六級的有很多不同,我們可以對比學習。
要表達「請注意某事」,我們習慣說please pay attention to it,而外企常說please see to it that,然後在that後面引出具體要說的事情。
如果要表達「產品質量很差」,很多大學生朋友說the product has bad quality,而在外企常說be inferior in quality,用上be inferior in,表示在某方面很次,委婉表達「質量不行」,給對方留一點餘地,日後好合作。
要表達「停業,歇業」,千萬不要說stop business,顯得已經永久關門一樣,外企常說go out of business,含有暫時下來,整頓好之後,重新開業那樣的感覺。
說到「工作進度落後」,譯成the process of the work is slow,很明顯是中式思維翻譯了,外企一般都說be behind with one's work。
這樣的地道表達,大家要懂得一些。現在來重點討論,如何表達「當你有空」這個概念。聽到最多的是when you are free,老實說,老外聽到後會表示詫異。這個free很多時候是「自由」的意思,說when you are free,難道你現在被限制人身自由了嗎?所以在外企,千萬不要這麼說,引起誤解了就不好。
在外企,一般把「當你有空」譯成when you are available,還可以翻譯成at your earliest convenience,兩個表達都正確,後者更加委婉得體。
第一個表達,when are available 多用在熟悉的人之間常說的話,是中性的,不含有任何感情色彩。
第二個表達,at your earliest convenience,是一種敬辭,商務郵件和口語都經常用,表達「當你有空的時候,請...」。在商務語境中,你要想生意能夠成交或者日後有穩定的合作,你就要對別人客氣一點。語氣太生硬,會導致商務交流不快,一定要注意!
All right. Give me a call when you are available.
好吧。等你有空了給我電話
At your earliest convenience,please send us your latest catalogue.
在你有空的時候,請給我們發來你們最新產品目錄表。
好了,今天和大家分享了不少地道商務英語表達,對去外企工作的同學會有不少幫助。學的過程,儘量對自己嚴格要求吧,至於在現實場合,到底如何運用,那就是看平時的積累了。
熱文導讀:
把「雞腿」翻譯成「chicken leg」,這樣的錯誤很尷尬
一直都把「人民幣」的英文簡寫說成RMB,原來我們錯了好多年
把toilet water 翻譯成「廁所的水」,英語教授當場噴飯
把「師範大學」譯成teacher university是嚴重錯誤的,為什麼?
贏在英語 ∣讓有夢的人贏在未來
長按,識別二維碼,加關注