卵和玉子?怒る和叱る?昨年和去年?這些表達有何不同...

2021-02-20 輕鬆日語

點這裡免費學習日語五十音圖

日語中有很多長相類似,但意義卻截然不同的「雙胞胎」,今天我們就一起來學習一下吧!

日語中的「雞蛋」讀音是「たまご」,可以寫作『卵』或者『玉子』,雖然兩個詞語都可以用來形容雞蛋,但表示雞蛋的實際狀態卻是不一樣的。

『卵』指的是還沒加工過的原生狀態的蛋,即生物學意義上的卵,以孵化為前提而存在的;『玉子』指的是加工過後用來食用的雞蛋。

什麼?你覺得這個簡單?那下面村長可要放大招了,以下這些詞彙的區別你都知道嗎?

看到這麼多「炸彈」來襲,你是不是蒙圈了呢?下面我們還是一起來看正確的解答吧!

『素足(すあし)』譯為「赤腳、光腳」,指的是沒有穿襪子或短布襪等直接穿鞋走路的狀態。「光腳穿鞋」常用的是「素足に靴を履く」,而不是「裸足に靴を履く」。

『裸足(はだし)』譯為「光腳」,指的是不穿襪子也不穿鞋,光著腳在地上走。在野外光著腳奔跑的時候,常用的短語就是「裸足で走る」。此外它還可以用作接尾詞,表示「趕不及,敵不過」的含義。比如:「玄人裸足/內行也不及」。

例句:

彼女はいつも素足にサンダルをはいていた。/她總是光腳穿涼鞋。裸足で土を踏むのは健康にいいとよく言われている。/人們總說光著腳踩在土地上對健康很好。はだしで逃げる/【連鞋也顧不上提】對手強大,怎麼也敵不過

『省略(しょうりゃく)』譯為「省略」,指的就是為了精煉簡短,而刻意去省略一部分內容。

『割愛(かつあい)』譯為「割愛,放棄」,指的是雖然覺得難捨但還是放棄了或者是雖然覺得是重要的東西但被迫捨棄

例句:

履歴を省略せずに書いてください。/書寫時不要省略履歷。紙面の都合上、割愛せざるを得なかった。/因為篇幅原因,不得不將部分刪減。彼は本店に戻りたがっているが我々としては割愛できない。/他想回到總店,但我們捨不得他。

這兩者的差異主要在於狀態的不同:

『寢(ね)る』譯為「睡覺」,指的是身體橫放,在躺著的狀態下讀書或者幹其他事情。

『眠(ねむ)る』譯為「睡著」,與一個人站立或平躺的狀態無關,只是單純的睡的含義。

例句:

試験が迫ってきたので寢る間を惜しんで勉強しはじめている。/因為考試逼近,我開始廢寢忘食地學習。いつまでも寢ないと明日早く起きられないよ。/如果不睡覺明天就不能早起。昨夜は頭痛でゆっくり眠れなかった。/昨晚因為頭痛難以入眠。よく眠れたおかげで今日は元気に戻った。/因為睡了個好覺,所以今天我精神滿滿。

兩者都表示「去年」,但使用的場合不一樣。

『昨年(さくねん)』用在比較正式的場合,在古時日本比較常用。

『去年(きょねん)』用在比較隨意的場合,在明治維新以後廣泛使用。

在賀年卡上面書寫祝福語時,如果寫成「去年はお世話になりました/去年承蒙關照」的話,『去る』的含義不是很吉利,所以通常寫為「昨年はお世話になりました」。

例句:

去年の今ごろは仕事で海外にいた。/去年這個時候正在國外呢。今年は昨年、一昨年と同じく、暖かい冬が続いた。/今年與去年、前年一樣,持續暖冬。

兩者雖然指的是同一對象——天氣,但是所表示的時間長短不太一樣。

『天気(てんき)』表示的是數小時~數天內較短日程中的天氣狀態。

『天候(てんこう)』指的是一周~幾個月內的天氣狀態。根據氣象廳的定義是5天到一個月的平均天氣狀態。

例句:天気がいいから、散歩しましょう。/天氣不錯,我們一起散步吧。

兩者的讀音一樣,都是『おじ』,但針對的對象不甚相同。這一點據說與中國的儒教有關,儒教宣稱:在兄弟姐妹中,年長稱為「伯」,其次稱為「仲」、老三稱為「叔」,最小稱為「季」。

『伯父(おじ)』指的是父母的哥哥

『叔父(おじ)』指的是父母的弟弟

這兩個詞語都是因心境而變化的詞語,都是表示情緒的變化。

『怒(おこ)る』譯為「生氣」,指的是不原諒對方,一時頭腦發熱,對其不滿生氣。

『叱(しか)る』譯為「批評」,指的是內心為對方著想,以嚴厲的態度指責或訓斥對方。

例句:

彼はわざとじゃないから、もう怒らないでね。許してあげてよ。/他也不是故意的,就別生氣了吧。原諒他吧。授業をサボったから、先生に叱られた。/因為逃課被老師批評了。

這兩個詞彙漢字都是一樣的,寫作「市場」,但讀音完全不一樣。

『いちば』指的是販魚或者蔬菜市場,現實中進行物品買賣的場所

『しじょう』指的是在賣方市場、市場價格等與經濟現象有關的情況下使用。

看完上面單個的講解以後,你是不是覺得還挺簡單的。知識重在積累和發現。希望今天的你又學到一點小知識!

日文來源:http://grapee.jp/289451

那麼在日常生活中,你還遇到過哪些看似簡單但卻隱含著大道理的日語小知識呢?歡迎在評論中分享~~

-END-

相關焦點

  • 【N1·詞彙】叱る/怒る/叱吒/叱責/譴責
    叱る(しかる)怒る(おこる)叱吒(しった)叱責(しっせき)譴責(けんせき)
  • 都表示思考的意思,「思う」和「考える」有何不同?
    「思う」和「考える」都是用於表示思考的動詞,但兩者的「思考」有著不同。
  • 【N1語法】~たるもの/~たる~
    …,(應該)… 作為…的… ~として~するべき ~として~しなければならない解說 「たるもの」の前には何らかの職業や立場の名前が接続されます。「~するべき」「~しなければならない」「~してはいけない」などと呼応し、職業や立場に対してこうするべきだと釘を刺す言い方です。 文全體で未発生のことについて述べます。 「職業/立場+たる+物事」のときは、その職業が持っているべき[物事]という意味になります。例文(6)參照。
  • 【日語語法】「知る」和「分かる」的用法區別
    「知る」和「分かる」都表示「知道、了解」,兩個詞意思相近,用法上卻有許多不同之處。比如用「知る」提問應說「~を知っていますか」,用「分かる」提問則要說「~が分かりますか」…… 前些天聽到了這樣的對話: 「きのう何をしましたか」(你昨天做什麼了) 「ラストサムライを見に行きました。先生、ケン?ワタナベを知りますか」(去看《最後的武士》了。老師,你知道渡邊謙嗎?)
  • する和やる該如何區分,看這篇就夠了
    我相信學習過日語的小夥都知道,在日語中表達「做…」的含義的有兩個日語單詞,一個是「する」,另一個就是「やる」,比如「工作」我們可以說「仕事をする」或「仕事をやる」我們都可以說,但是並非所有的「~やる」和「~する」都可以互換,比如「ネクタイ」可以接「する」而不接「やる」,而「タバコ」
  • する和なる看似簡單,卻暗藏玄機
    今天要和大家分享的是有關於「する」和「なる」的用法,很多人會疑惑,明明就只有兩個單詞,為什麼需要特別去介紹呢?其實這兩個動詞雖然看是簡單,其實它並沒有我們表面上看起來得這樣好懂,它們其實就像是一個「萬能膠」,能夠跟在各種名詞、形容詞和動詞的後面,給予句子不一樣的含義。
  • 綜合日語-Vるようになる(變化)
    a.うまく    b.皆の力がc.には      d.いく(3)日本語を勉強するなら、 ★     、。a.いい      b.実踐的なc.テキストを d.買うと (4)子どもを ★     は、親として必要な能力です。
  • 都是「做、幹」,する・やる有撒子區別?
    但是在實際應用時,有時二者可以互換,例如:「洗濯をします=洗濯をやります」(洗衣服);有時二者只能用其一,例如:「買い物をする(○)/買い物をやる(×)」(買東西),或者「クソ!やられた(○)/くそ!された(×)」(握草!被坑了!)那「する」和「やる」究竟咋區分!?
  • 「觸れる」和「觸る」
    「觸れる」和「觸る」「觸(ふ)れる」和「觸(さわ)る」這兩個動詞,大家能夠很好地區分開嗎?接下來,教研君將帶著大家一起來了解一下。首先,請大家來做一道選擇題:博物館裡的「請不要觸摸展品」這句話,用日語怎麼表達?(答案不唯一)1展示品には手が觸れないでください。2展示品には手で觸れないでください。
  • 「ている」和「てある」辨析
    今天辨析一下「ている」和「てある」的用法。這兩個表達長得實在太像雙胞胎了,以致很多人都弄混淆,或者不知道在什麼情況下去用。今天就儘量精簡易懂地講解一下。首先講下「ている」。用法很簡單,主要就是①表示動作進行時。②表示動作的狀態。直接來看例句。①私は日本語を勉強しています。我正在學日語。
  • する 的意義和用法
    (一)以「…がする」的形式表示聽覺,嗅覺和肉體
  • 思う和思っている到底有什麼區別?
    在表達「某人認為」、「某人想」的時候,可以用……と思う和と思っている。但這兩者到底有什麼區別呢?很多同學在這個問題上很困惑。
  • わかる和知る該如何區分?讓這篇文章來告訴你
    首先我們先來說說「分(わ)かる」「分(わ)かる」表示一種能力,它可以翻譯為「懂」,和英語的understand的含義差不多。這個時候我們可以用格助詞「が」來表示對象,一般的句型表達為:「~がわかる」。如果想要表示「我懂了」,我們可以使用過去式「分(わ)かった」,如果表示「不懂」的時候,我們可以用「分(わ)からない」。
  • 日語中「寢る」和「眠る」的區別
    日語中說起睡覺,相信在學習日語的小夥伴馬上就回想起「寢る」。可能很多小夥伴還不知道還有一個表示睡覺的單詞「眠る(ねむる)」。那麼這兩個單詞在日語中有什麼區別呢?這兩個單詞的側重點不太一樣,「寢る」側重於躺著的一種狀態,而「眠る」側重的睡眠的狀態。給大家舉兩個例子相信 很快就會明白其中的區別了。すごく疲れていたので、立っていたまま眠ってしまった。太累了,站著就睡著了。
  • 「寢る」與「眠る」的區別
    很多背日語單詞的書中有寫到前者是指有意識地「去睡」,後者則是說「無法進入睡眠狀態」,不是人為能夠控制的。同理,表達「睡得很好」、「睡得很香」都應用「眠る」而不用「寢る」。大家在背誦日語詞彙表的時候也要多加注意近義詞。
  • 日語學習:表示變化的動詞なる和する的用法及區別
    學習日語的同學,在學完了名詞、動詞、形容詞等單個詞的用法,以及て、た、ない、に、が、は、も、を、で等助詞的用法之後,就會涉及到一些狀態和狀態之間的轉變。這種轉變就要通過表示變化的動詞なる和する來表達。なる、する除了可以表示狀態和狀態之間的轉變之外還有很多其他的含義,本文僅詳細說明變化動詞なる、する的用法及區別。
  • 日語學習 | 表示變化的動詞なる和する的用法及區別
    在日語學習的過程中,學完了名詞、動詞、形容詞等單個詞的用法,以及て、た、ない、に、が、は、も、を、で等助詞的用法之後,就會涉及到一些狀態和狀態之間的轉變
  • 令和日語|高考日語中「ことにする」和「ことになる」的用法!
    在高考日語中,「ことにする」和「ことになる」出現在必修二課本裡,表達決定和變化。日語中自動詞和他動詞常常成對,「なる」和「する」可以說是典型的一對。它們的用法非常繁多,舉不勝舉。而且還由於提起補語的格助詞不同,便會形成不同的詞義。       アクセサリーを売ってお金にした。(把首飾賣了換成錢。)
  • 一択何切る題目合集
    我按照標答寫了一些解析和自己的理解。也有不懂的以及和標答意見相左的地方,希望多多交流一択何切る題目分享(1)  1.1-1.4一択何切る題目分享(2)  1.5-1.7一択何切る題目分享(3)  2.1-2.4一択何切る題目分享(4)  2.5-2.7一択何切る題目分享(5)  3.1-3.7一択何切る題目分享(6)  4.1-4.7一択何切
  • 豆知識|[ことにする ]和 [ことになる ]用法區別
    [ことにする ]和 [ことになる ]用法區別1、動詞詞典型/動詞ない型+「