這些日語在正式場合絕對不能用!(附敬語對照)

2021-02-14 日語共讀

對於看日漫或者日劇學習日語的小夥伴們來說,有時會不知不覺地說出一些常見的口語用法,但其實在與長輩、上級或者不熟悉的人對話的時候,這種說話方式會顯得自己很失禮。那麼這些年輕人常用的語句,在正式場合應該用什麼來替代呢?

うそ、マジですか?

本當ほんとうですか。びっくりしました。


這裡的「うそ」和「マジ」都屬於「若者言葉」,在正式場合使用這種說法是非常失禮的,所以我們要將這兩個詞替換成正式一些的說法,此時使用「本當」就比較恰當了。

これやばい!

すごいですよね。

「やばい」的語氣非常強烈,在口語中可以用於誇讚某物或者表示自己的驚訝。但是與上司和長輩對話時,使用這種說法就顯得自己非常沒有規矩,此時我們就要矜持一些,微笑著跟長輩說「すごいですよね~」。

 

ぶっちゃけ、それはあり得えなくない?

率直そっちょくもうげると、それはしんじられないことです。

 

「ぶっちゃけ」表示「說實話」「老實說」,是非常口語的用法,不能在正式場合使用。「なくない」是一種雙重否定的反問用法,用於加強語氣。但是「あり得ない」已經表示了「あるはずがない」的意思,此時再使用「なくない」會顯得很奇怪。所以在正式場合說話時,要使用比較簡潔的表達,覺得不可置信就說「信じられない」,儘量避免用雙重否定加強語氣。

全然ぜんぜん大丈夫だいじょうぶです。

まった問題もんだいありません。

 

雖然平時小夥伴們不會太注意,但是「全然」的後面其實是要加上否定型的。所以上面列舉出的「全然大丈夫」的用法,從語法上來講是完全錯誤的,但是在口語中確實也有這樣的習慣用法。在正式場合說話時,語法方面一定要注意再注意,避免出現這類的失誤。

何なんとなくイケる気きがする。

わたしはよいとおもいます。

 

「何となく」可譯為「不知為何」「總覺得」,是一種不確定的語氣,表示一種主觀的感覺。但是在正式場合最好還是避免這種說法,想要表達自己觀點的時候就使用「~と思います」。而「イケる」在口語中表示「可以」「沒問題」,這就屬於日常用語的範圍了,應當避免這種用法,使用更加正式的說法,如「よい」或者「できる」。

私わたしって、~じゃないですか。

わたしは~ですから。


「じゃないですか」是一種徵得別人贊同的說法,類似「我不是…嗎」,一般是在對方已知的情況下才會使用這種用法,直接對不熟悉的人使用「じゃないですか」會讓對方覺得,我明明不知道,你卻說得好像我知道一樣,因而感到不愉快。

絕對NG的用法:


避免用否定或者反駁開頭,想要表達不同意見時時一定要用「申し訳ございませんが~」開頭。

 

避免猶豫的語氣詞,大量使用會讓聽者感到煩躁。

常用這種說法結句,會讓對方覺得非常不正式,甚至有一種很做作的感覺

你還能想到哪些口語對應的正式表達呢?

快留言交流一下吧~

-END-

一周敬語課程上線啦!

外教播音,中教播講

一周打卡,攻克敬語

99,上新特惠19.9

相關焦點

  • 淺談日語中的敬語
    日語敬語由來已久,也隨著歷史的不斷發展不斷變化著.它代表著日本人的道德理念,價值觀以及心理情感,是日本社會的縮影,本文通過研究敬語的發展過程、敬語的構成、敬語的用法、敬語使用場合以及敬語的作用來加強對日語的認知
  • 日語語法入門——敬語
    對於禮儀,日本這個國家是非常重歐式的,而這也反映在日語的表達方面。在日語中,有明確的敬語使用規定和詞彙,判斷在何種情況下使用何種敬語,是語法學習的基礎內容之一。同時還要注意判斷敬語所表達的感情色彩,有時候不能光看詞彙本身的含義,還要結合語境和助詞,比如看一下是否採用了反諷的語氣等。敬語如果有其他的感情色彩,通常會選擇比較特殊形態的連用形。
  • 日語學習者的崩潰,從敬語開始…
    敬語分為「尊他語」、「自謙語」、「鄭重語」,跟上司怎麼說、對老師怎麼說、對同事怎麼說、對客戶怎麼說?到底什麼場合下使用哪一種啊?!!
  • 日語敬語應用篇---歷史悠久的敬語,還有維持社會和諧的作用?
    通過使用這些敬語,是不是也能讓你的日語變得更有品味呢? 敬語中體現出的日本式思維雖然現在日本已經不再是君王統治的封建國家,但是「內」「外」的思想依然根深蒂固。讀得懂日語的人,都算是和日本有關係的人,都算是日本這個範圍「內」的人,所以要歡迎他們從外面的世界回到日本來;而看不懂日語要去看外語的人,都是範圍「外」的存在,也就是要用歡迎光臨來問候。所有這一切都體現了日語敬語作為一種文化的特殊性。
  • 日語:什麼時候應該使用敬語,是個讓人頭疼的事情
    但是這真的不是胡亂來說,我的工作經歷中,我曾覺得自己的敬語還是用的不錯的,但是我老闆的女兒卻說,作為一個東京人,她感覺這一輩子都沒法把敬語學好,這給了我這個荒廢了好幾年日語,因為工作調動,突然又要使用日語的人很大的壓力。日語敬語的發達和完備,反映了日本人的行為準則、社會體系和文化觀念。
  • 日語什麼時候用敬語
    Q:日語中何時該用敬語何時該用簡語?只知道對長輩要用敬語好象不止這麼簡單吧~很想了解這方面的知識~謝謝!  A:怎麼說呢?我大概的講一下吧  1,基於權勢關係的敬語  比如在報導皇太子和小和田雅子訂婚為例,名字是「皇太子さまと小和田雅子さん」,這個さま和さん就體現了敬語的這種地位差別。因為皇太子是皇室成員,而雅子只不過是平民出身。  再比如,被稱為「先生」的只有政治家、律師、醫生和教師,這和這些職業擁有的較高社會地位是分不開的。
  • 【編舟記】《日語敬語新說》
    「日語中你覺得什麼最難?」面對這樣的一個問題,大部分的日語學習者都會回答「敬語」。的確,敬語在日語中佔據著重要的地位,特別是商務日語,掌握甚至精通敬語,做到「見人說人話,見鬼說鬼話」是十分重要的。其實這也不怪大家,因為市面上流通的資料和輔導班老師講的課,都只是籠統地講授敬語,導致大家「一學就會,一用就廢」。今天給大家推薦的這本書是《日語敬語新說》,外語教學與研究出版社出版。是我在圖書館找書時,同學推薦給我的。
  • 日語敬語|尊敬語的用法總結
    最近,許多學習日語的小夥伴跟言吉君訴苦——日語中的敬語也太難學了吧!的確,學習日語敬語不僅讓許多外國人感到崩潰,就連本土的日本人也時常會出錯。(圖源網絡)日語中的敬語可分為尊敬語、自謙語和鄭重語這三大類。根據自身所處的不同場合、不同交流對象使用不同類型的敬語至關重要。
  • 日語敬語 | 尊敬語的用法總結
    日語中的敬語可分為尊敬語、自謙語和鄭重語這三大類。根據自身所處的不同場合、不同交流對象使用不同類型的敬語至關重要。為了能夠幫助大家順利解決掉日語敬語這塊「難啃的骨頭」,言吉君特意整理總結出了敬語的詳細用法(分三期講解),今天,和言吉君一起學習日語敬語中尊敬語的用法吧!
  • 日語敬語參考書推薦
    之前寫過「敬語」的相關主題,今天再推薦下兩本有關敬語的參考書。第一本是2014年出版的《新・にほんご敬語トレーニング》。國內在2016年引進了這本書,書名是《新日語敬語脫口說》。日本原版封面國內版這本書是專門面向外國日語學習者,適合已學完初級日語,想要進入到中級敬語學習的同學。
  • 日語敬語_史上最不全:日語尊敬語謙讓語的不完整講解
    日語大致可以分為三種禮貌層級:口語、丁寧語和尊敬語、謙遜語。口語是簡體。(熟悉的人使用)「~です」和「~ます」是丁寧語。(一般同事)接下來,我們要介紹更為禮貌的尊敬語和謙遜語。這種用語你經常能在商業場合例如飯店、收銀臺聽到。現在你先記住,說話的人總是把自己擺在最卑微的地位,所以他自己的舉動都要用謙遜語,而在他眼中其他人做的動作都必須用尊敬語。
  • 日語敬語_史上最不全:日語尊敬語謙讓語的不完整講解
    日語大致可以分為三種禮貌層級:口語、丁寧語和尊敬語、謙遜語。口語是簡體。(熟悉的人使用)「~です」和「~ます」是丁寧語。(一般同事)接下來,我們要介紹更為禮貌的尊敬語和謙遜語。這種用語你經常能在商業場合例如飯店、收銀臺聽到。
  • 在正式場合有哪些日語是不能說出口的?
    這裡面的「うそ」和「マジ」都是屬於「若者言葉」,如果在正式場合說出來的話是非常不禮貌的,但是如果將這兩個詞換成「本當」的話就比較適合正式說法了。2.「これやばい!」正式場合不能說的日語句子3.「ぶっちゃけ、それはあり得えなくない?」
  • 聽說日語敬語還沒掌握?這篇文章來幫你
    日語中的敬語是日語學習中的難點,剛剛掌握簡單日語的小夥伴們,看到它就有些不淡定了,日語中的敬語,根據對象不同,還會分為「尊他語」、「自謙語」、「鄭重語」等,所以很多小夥伴不知道什麼場合使用哪種敬語,而且敬語也記不住,所以這樣一來,就會造成一些尷尬的局面,今天就讓我們來看看幾種比較常見的敬語用法。
  • 日語敬語 | 自謙語的用法總結
    學習日語的小夥伴對日語中的敬語一定不陌生。要知道,在日本人的日常生活中,無論是與長輩、上司還是初次見面不太熟悉的朋友交流時都會經常使用到敬語。然而,令許多小夥伴欲哭無淚的是:明明花費了大把時間和精力學習敬語,可還是難以記憶,並且時常容易混淆敬語中的尊敬語、自謙語和鄭重語的使用方法。
  • 應試日語敬語學習技巧
    五分法更適合做日語語言研究等有特殊需求的同學。如果是以應試為目的,記住傳統的三分法——尊敬語、自謙語、鄭重語就足夠了。一.首先來看最簡單的鄭重語。1.「~です/ます」「~です/ます」的使用在初級學日語的過程是一個重點,想必大家已經爛熟於心,這裡不再贅述。2.
  • 日語敬語總結表(日語敬語一)-----精彩的在後面(一定要堅持讀完哦)
    日語的敬語是學習日語的難點之一。由於內容比較複雜,所以很難掌握。學習了相當長時間日語的人,也容易說錯。這裡介紹最基本的部分,希望大家在掌握原則之後,在實際應用中不斷熟練和提高。「私は、ゴルフをやる」這樣用於自身的說法,絕對沒有什麼錯誤。不過,在鄭重的場合,說「ゴルフをする」更為合適,不會惹貴婦人們討厭。對上級或長輩講話時,要使用「する」的敬語「なさる」。前面那句話的正確說法應是:「社長は,ゴルフをなさいますか」(經理打高爾夫球嗎?)5、  そろそろ,まいりませんか。
  • 日語敬語的使用規則
    日語的敬語是學習日語的難點之一。由於內容比較複雜,所以很難掌握。學習了相當長時間日語的人,也容易說錯。
  • 日語過度使用敬語,真的有必要嗎?
    前不久,我加入到了一個日語學習的社群中,在社群裡,我看到很多人用「かしこまりました」進行回復,我相信大家都知道「かしこまりました」在日語中,是較為禮貌的一種說法,經常會被用於服務行業,所以看到回復「かしこまりました」我總覺得怪怪的。
  • 日語敬語,了解一下
    並不是因為尊敬語本身難懂,而是因為在日語中除了尊敬語還有謙虛語、禮貌語(又可以稱美化語)這兩種表達方式。如果這三者的本質區分不夠清楚,便很容易出現這樣的問題。考試,選不對答案;交流,選不對用詞;讀書,看不懂區別.等等。