'Something to chew on' 是有嚼勁嗎?| 地道英語

2021-02-16 CHINADAILY

菲菲好不容易烤了餅乾,帶給喜歡甜食的 Neil 吃,但 Neil 卻說她做的餅乾是 "something to chew on"。他是在描述餅乾的口感,還是另有它意?聽他們的對話,學習一個包含動詞 「chew 咀嚼」 的英語表達。

                                                                       Feb 18, 2019

Feifei:

大家好,歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》,我是馮菲菲。

Neil:

And I'm Neil.

Feifei:

Hey, Neil. Would you like to try one of my homemade cookies?

Neil:

Well, we shouldn't really eat while we're presenting but… go on then!

Feifei:

I made them last night and I thought I'd try them out on you! Neil 可愛吃甜食了,所以他肯定沒辦法抗拒我親手做的餅乾。

Neil:

Mmmm.

Feifei:

Well, what do you think?

Neil:

They're… OK. Perhaps not the best I've ever had.

Feifei:

Oh, so you think my cooking isn't great?

Neil:

Let's say it's something to chew on. 

Feifei:

Right! So you're saying my homemade cookies are chewy? Neil 用到了短語 "something to chew on",他的意思是說我的餅乾很 "chewy 有嚼勁兒" 嗎?

Neil:

No, I'm not. In fact, they're crunchy. But when someone says they need to chew on something, it's an informal way to say they need to think about it before making a decision. 

Feifei:

Right. 所以,短語 "to chew on something" 的意思並不是 「咀嚼」,而是指 「好好想想」,也就是 「在做出決定之前仔細考慮某事」。Well, Neil, I will chew on a response to your insult about my cooking while we hear some examples.

Our extension plans are great but we need to chew on it before we give them the go-ahead.

Hmm, it's very expensive to fly to Australia for a holiday. Let's chew on it, shall we?

My boyfriend asked me to marry him and I said I'd chew on it. He didn't seem that pleased!

Feifei:

這裡是 BBC 英語教學的《地道英語》節目。Neil 對我的廚藝持保留態度,他用英語短語 "to chew on something" 或 "something to chew on" 來表達 「做出決定前仔細考慮」 的意思。And Neil, I've made a decision about what to say to you!

Neil:

Oh, yeah? 

Feifei:

If you don't like my cooking, I will not be inviting you to my dinner party tonight!

Neil:

Oh, Feifei! Oh well, at least I'll avoid your cooking.

Feifei:

I'm not cooking. We're getting a takeaway curry and lots of wine. I suppose you could come… if you pay for the takeaway?

Neil:

Hmm, that is something I don't need to chew on. The answer's "no" — I'll stay at home and bake my own cookies! See ya.

Feifei:

Bye.


*本文章由BBC英語教學授權,任何媒體禁止轉載。點擊這裡獲取更多BBC英語文章

相關焦點

  • 「chew the cheese」別理解成「嚼奶酪」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chew the cheese, 這個短語的含義不是指「嚼奶酪」,其正確的含義是:chew the cheese 嘔吐I felt
  • bite off more than one can chew,貪多嚼不爛
    #英語豐富多彩的習語#關於動詞 bite 的短語很多,比如 bite the dust,bite head off 和 bite tongue,還有接下來的 bite off more than one can chew,字面意思「貪多嚼不爛」,可以意為「承擔力所不能及的事,自不量力」,寓意:try to do more than one is able to do試著做一件力所能及的事
  • chew the fat 是「嚼脂肪」嗎?
    M: Well, Daddy probably didn't notice that I was unloading 20-pound bags of flour, 'cause he still can't lift them, so Mommy didn't exactly have time to sit around and chew the fat
  • bite off more than one can chew,貪多嚼不爛
    關於動詞 bite 的短語很多,比如 bite the dust,bite head off 和 bite tongue,還有接下來的 bite off more than one can chew,字面意思「貪多嚼不爛」,可以意為「承擔力所不能及的事,自不量力」,寓意:
  • "chew the fat"真不是「嚼肥肉」的意思!
    the fat 在這個短語裡,chew 是咀嚼的意思,fat在這裡作為名詞表示 「肥肉」。當然習慣用語 chew the fat 不是真的表示咀嚼肥肉,而是表示 「坐著閒聊消磨時光」,通常用來表示 「長時間的輕鬆談話」。這個用語的起源有各種說法,其中一個常見的說法可追溯到19世紀。當時鹹豬肉是很普遍的食物,這種豬肉又肥又耐嚼。
  • 「a lot to chew on」意思是「有很多嚼頭」嗎?
    大家好,今天我們圍繞「chew」這個單詞展開講解,它有兩個常見的含義:第一個意思是「咀嚼;嚼碎」This meat is difficult to chew.這肉很難嚼。You don't chew your food enough - that's why you get indigestion.你沒把食物嚼爛——這就是你消化不良的原因。
  • 「拉家常」的英語怎麼說?
    串門有哪些表達?聊天的英文是 chat,但閒聊還有很多地道的說法。chew the fat 閒聊;拉家常因為肥肉很有嚼勁,以前的人無聊了會塞塊肥肉到嘴裡嚼,於是 chew the fat 就有了閒聊的意思。
  • chew the fat不是「嚼肥肉」,fat chance也不是「機會大」!
    英文中說到胖,我們自然會想到fat,那今天我們就從fat開始,來介紹一些與此吸納相關的英語小知識。1、chew the fat這個字面意思是「嚼肥肉」,後來被引申為「坐下閒聊,消磨時光」。因為以前的人很喜歡閒來沒事嘴巴裡放塊鮮豬肉,又肥又耐嚼。無聊時動動嘴打發打發時光是極好的。
  • 聽到Chew the fat別怕,人家只想和你聊聊天
    ,但是今天的這個短語很有趣,字面翻譯過來就是「吃肥肉」,那麼英語中為什麼用「吃肥肉」來表達聊天的意思呢?先來看一下這個短語的起源。Chewing the fat is speculated to be something that was done at leisure by the North American Indians.
  • 熟詞生義:「chew the fat」不是指「嚼肥肉」!
    大家好,今天我們分享的表達是——chew the fat, 它的中文含義不是指「嚼肥肉」,其正確的含義是:chew the fat 閒聊,閒談 We sat in a bar most of the evening
  • 你知道chew the fat是什麼意思嗎?
    1、After the operation you may find it difficult to chew and swallow.手術後你咀嚼和吞咽都會感到困難。這句話中chew的意思是咀嚼、嚼碎。常用的搭配有chew at/on/through sth和chew sth up。
  • 職場英語:bite off more than one can chew 自不量力
    職場英語流行美語對話:bite off more than one can chew 自不量力,貪多爵不爛,承擔了過多的工作而不能完成   bite指"咬,叮",bite off意為"咬下";chew為"爵"的意思。該習語的字面意思為"咬下的比所能爵的還多",比喻"貪多爵不爛".
  • Don't bite more than you can chew怎麼譯?可以譯成貪多嚼不爛
    bite off more than sb.can chew貪多嚼不爛吃東西的時候如果吃太多,嘴巴塞滿嚼不動,最後還是得吐出來一些。所以這個習語用來形容「接太多工作或做太多事,多到自己無法承受」。要注意bite off有「咬掉,咬下來」的意思,bite只是咬。
  • 對著英語說英語:Bite off more than you can chew
    對著英語說英語:Bite off more than you can chew客觀的說,我們平時學到的英語基本上沒有「用上」的機會,尤其是英語idiom,這種帶著比較高的「語文造詣」的語言表達,就算是母語為英語的人都不一定會用能懂(中文的成語你平時又懂多少
  • bite off more than one can chew自不量力
    關於動詞 bite 的短語很多,比如 bite the dust,bite head off 和 bite tongue,還有接下來的 bite off more than one can chew,字面意思「貪多嚼不爛」,可以意為「承擔力所不能及的事,自不量力」,寓意:
  • ♤ BBC英語六分鐘新加坡為什麼禁止嚼口香糖
    大家好,歡迎收聽英語六分鐘。我是羅伯。Finn:And I'm Finn. Hello.我是菲恩。大家好。Rob:Hello, Finn! Are you chewing gum over there?你好,菲恩!你是在那嚼口香糖嗎?
  • 職場美語:bite off more than one can chew 自不量力
    職場英語流行美語對話:bite off more than one can chew 自不量力,貪多爵不爛,承擔了過多的工作而不能完成   bite指"咬,叮",bite off意為"咬下";chew為"爵"的意思。該習語的字面意思為"咬下的比所能爵的還多",比喻"貪多爵不爛".
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (二)
    關注本號,學習更多地道的英語表達!給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。Bite off more than you can chew英文釋義:To take on a task that is way to big.中文釋義:不自量力4.
  • 晨讀丨你有多久沒嚼口香糖了?知道為什麼嗎?
    00:49起詞彙講解 | 07:10起只聽點評 | 15:35起原文朗讀▸ 「俗」用英語怎麼說?▸ 為什麼越來越多的人開始對口香糖抗拒?▸ 是誰把口香糖從江湖大位上趕下去?來,走進這篇最高人氣文章,標題就讓好多人神往:快來嚼嚼:這款口香糖保證幫你助睡眠、身材好~打頭的動詞chew,注意:雖然念出來像是噓聲,但人家是實打實的動作——咀~嚼~比如說:肉太硬了,我咬不動它!
  • 每周一成語之 Chew the fat
    Last night, I got in touch with my college friends I hadn’t seen for years.(是的,我高興得快要飛起來了。昨晚,我與多年未見的大學好友們都取得聯繫。)A:Why did it take so long for all of you to get in touch?