新東方網>英語>英語學習>職場英語>職場百科>正文
職場英語學習:值得w職場英語學習:orth/deserving口語表達
2012-12-22 19:59
來源:原版英語
作者:
值得 worth / deserving
Worth意思是「值得」,同義字是deserving (應受賞的;值得的)
反義字是unworthy (不值得的;不配的)
promotion是「(工作上的)升遷;或晉級」
「值得」的英文是」worth」,用在句子裡,我們可以說:
例 1) The flea market is worth a visit for bargains.
(要找便宜貨,跳蚤市場值得一探。)
解釋:在這裡,flea market 的意思就是「跳蚤市場;或廉價攤市」,bargain是「廉價品;便宜貨」。
"worth" 的同義詞是 "deserving",意思是「應受賞的,值得的」,將 deserving用在句子裡:
例 2) His contribution to the company is deserving of an award.
(他對公司的貢獻是值得受到獎賞的。)
解釋:"contribution" 是「捐獻」,但是在這裡它的函意是以「貢獻」來解釋比較妥當。"award" 就是「獎品;獎賞」。
"worth" (值得)的反義詞是"unworthy" (不值得的;不配的)。
例 3) He is unworthy of the promotion.
(他不配被升遷。)
解釋:"promotion" 是「(工作上的)升遷;或晉級」。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。