35句中國諺語的英文翻譯,美的很驚豔!

2020-12-11 騰訊網

中國諺語在國外可火了。

這不,美劇《復仇》的片頭就用了孔子的名言:「Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.」(子曰:「攻乎異端,斯害己也。)」 今天和大家分享35句受老外歡迎的中國諺語,一起來看看吧。

1.No shame in asking questions, even to people of lower status.

不恥下問

2.No one knows a son better than the father.

知子莫若父

3.Three humble shoemakers brainstorming will make a great statesman.

三個臭皮匠,賽過諸葛亮

4.Kill a chicken before a monkey.

殺雞儆猴

5.Too many cooks spoil the broth

人多反誤事

6.No wind, no waves.

無風不起浪

7.Lift a stone only to drop on your own feet.

搬起石頭砸自己的腳

8.A camel standing amidst a flock of sheep.

鶴立雞群

9.An inch of time is an inch of gold but you can t buy that inch of time with an inch of gold.

一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰。

10.Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire.

眾人拾柴火焰高

11.An ant may well destroy a whole dam.

千裡之堤毀於蟻穴

12.Clear conscience never fears midnight knocking.

不做虧心事,不怕鬼敲門

13.One cannot refuse to eat just because there is a chance of being choked.

因噎廢食

14.If a son is uneducated, his dad is to blame.

子不教,父之過

15.A closed mind is like a closed book; just a block of wood.

呆若木雞

16.When you are poor, neighbors close by will not come; once you become rich, you ll be surprised by visits from (alleged) relatives afar.

窮在鬧市無人問,富在深山有遠親。

17.Bad things never walk alone.

禍不單行

18.A fall into a ditch makes you wiser.

吃一塹長一智

19.A smile will gain you ten more years of life.

笑一笑十年少

20.one picture is worth ten thousand words.

百聞不如一見

21.Once bitten by a snake, he/she is scared all his/her life at the mere sight of a rope.

一朝被蛇咬,十年怕井繩

22.Things of today, accomplished today.

今日事今日畢

23.seize every minute and every second

爭分奪秒

24.If you are patient in one moment of anger, you will escape a hundred days of sorrow.

忍一時風平浪靜,退一步海闊天空 / 忍一時之氣,免百日之憂

25.Give a man a fish, and you feed him for a day. Teach a man to fish, and you feed him for a lifetime.

授人以魚,不如授人以漁

26.To talk much and arrive nowhere is the same as climbing a tree to catch a fish.

緣木求魚

27.If you don t want anyone to know it,don t do it

若要人不知,除非己莫為

28.There are many paths to the top of the mountain,but the view is always the same.

殊途同歸

29.Tell me and I forget; Show me and I remember. Involve me and I understand

不聞不若聞之,聞之不若見之;見之不若知之,知之不若行之;學至於行而止矣。

30.While the green hills last, there』ll be wood to burn.

留得青山在,不怕沒柴燒

31.Flowers may bloom again, but a person never has the chance to be young again.

花有重開時,人無再少年

32.The journey of a thousand miles starts with a single step.

千裡之行,始於足下

33.When you drink from the stream remember the spring.

飲水思源

34.Your teacher can open the door but you must enter by yourself.

師傅領進門,修行靠個人

35.The friendship of a gentleman is insipid as water.

君子之交淡如水

這些諺語的英文翻譯都很到位,大家都學會了嗎?

(本文綜合於每日學英語,圖片來自網絡,文章有編輯,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請及時聯繫我們儘快刪除。)

相關焦點

  • 老外最愛用的35句中國諺語,英文翻譯很驚豔~
    ▲ 微信關注「唯美英語」,每晚10點發現英語之美~中國諺語在國外可火了。
  • 35句中國諺語,英文翻譯很驚豔
    宣傳圖 中國諺語在國外可火了。今天和大家分享35句受老外歡迎的中國諺語,一起來看看吧。 35 The friendship of a gentleman is insipid as water. 君子之交淡如水。 這些諺語的英文翻譯都很到位,大家都學會了嗎?
  • 老外很愛用的35句中國諺語,英文翻譯很驚豔
    中國諺語在國外可火了。美劇《復仇》的片頭就用了孔子的名言:「Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.」(子曰:「攻乎異端,斯害己也。)」 今天和大家分享35句受老外歡迎的中國諺語,一起來看看吧。
  • 耿爽帶火的這句非洲諺語 英文翻譯來了
    原標題:耿爽帶火的這句非洲諺語,英文翻譯來了!王毅國務委員正在非洲訪問,他到訪的國家無一不對共建「一帶一路」國際合作給予高度評價。王毅國務委員上周五經停肯亞期間,專門乘坐蒙內鐵路列車進行項目考察。
  • 耿爽帶火的這句非洲諺語,英文翻譯來了!
    英文翻譯看下文↓1月13日,在外交部例行記者會上,耿爽用一則非洲諺語,霸氣回應西方人士對「一帶一路」的質疑。據微信公眾號「外交部發言人辦公室」消息,在1月13日外交部例行記者會上,有記者問:王毅國務委員在非洲訪問期間同非方領導人就共建「一帶一路」交換看法。
  • 35句受老外歡迎的中國諺語 英文翻譯很驚豔
    中國諺語在國外可火了。美劇《復仇》的片頭就用了孔子的名言:「Before you embark on a journey of revenge, dig two graves.」(子曰:「攻乎異端,斯害己也。)」 今天和大家分享35句受老外歡迎的中國諺語,一起來看看吧。
  • 99句常見諺語彙總,帶英文翻譯,實用又有趣,非常適合中小學生!
    今天給大家分享的是99句常見諺語彙總,每一句都帶有英文翻譯,實用又有趣,非常適合中小學生,建議大家存下來,作為作文寫作的素材積累,對語文學習和英語學習都有用。諺語是我們生活中常見的一種俗語,特點是言簡意賅、通俗易懂,幾乎每個人都可以隨口說出一些諺語,比如:有其父必有其子、種瓜得瓜種豆得豆、一分耕耘一分收穫、條條大路通羅馬、時間就是金錢……這些都是諺語,而且非常實用,我們在日常聊天的時候就會用到。
  • 被四六級翻譯難倒了?其實翻譯中國諺語才是不容易呢
    翻譯過來就是:「那些說無法做到的人,不應該去妨礙正在做的人——中國諺語」這讓中國網友一臉懵逼,這到底是中國的哪條諺語?但畢竟中國漢語,博大精深,各路網友紛紛開啟自己的翻譯模式,用盡了自己窮極一生的中國諺語目錄表查找。
  • 伊萬卡推文發了句"中國諺語",中國網友:這到底是哪句?
    直譯過來是,中國有句諺語——那些說某事不可能完成的人,不應該打斷正在實際做事的人。 但這具體是哪句諺語?這句話很快引起了中國網友圍觀。 有網友引經據典。  「聖人以身體之。」——這句話出自《淮南子·氾論訓》,大意是聖賢之人親身來體察它。
  • 川普女兒伊萬卡推文發了句「中國諺語」,中國網友:這到底是哪句?
    直譯過來是,中國有句諺語——那些說某事不可能完成的人,不應該打斷正在實際做事的人。但這具體是哪句諺語?這句話很快引起了中國網友圍觀。有網友引經據典。「聖人以身體之。」——這句話出自《淮南子·氾論訓》,大意是聖賢之人親身來體察它。
  • 99句出現頻率很高的英文諺語
    【99句出現頻率很高的英文諺語】不論英語四六級、考研英語還是高考等英語應試考試中的寫作翻譯,能夠運用一些諺語,定會增色很多。Via瘋狂輕鬆背單詞
  • 這15句英文諺語竟和中文神同步!
    但因為文化上的差異,諺語的中英文翻譯之間總是存在著某種意境上的遺憾。就拿咱們熟悉的「不入虎穴,焉得虎子」來說,英文翻譯就體現不出中文的意境:Nothing brave, nothing have.不過,也不是所有的諺語都存在這些問題,今天要講的這15個英文諺語就和中文達到了神同步!
  • 耿爽這句諺語火了,網友求英文!標準答案來了……
    耿爽這句諺語火了,網友求英文!不久前,美國國際開發金融公司負責人接受《金融時報》採訪時稱,由於債務過高、缺乏透明度等問題,中國在全球進行的基礎設施投資完全是座「紙牌屋」,註定崩潰。你對此有何評論?耿爽:我不知道有人把「一帶一路」倡議和「債務陷阱」,還有「紙牌屋」聯繫在一起有什麼根據。
  • 這15句英文諺語竟和中文神同步
    但因為文化上的差異,諺語的中英文翻譯之間總是存在著某種意境上的遺憾。就拿咱們熟悉的「不入虎穴,焉得虎子」來說,英文翻譯就體現不出中文的意境:Nothing brave, nothing have.不過,也不是所有的諺語都存在這些問題,今天要講的這15個英文諺語就和中文達到了神同步!
  • 英文諺語大搜羅
    出場人物:   林戊蓀中國資深翻譯家,青年時代留學美國,1950年回國後,曾多次從事英語口語翻譯的交傳、同傳和英語廣播工作,長期從事英文寫作和翻譯工作。1988-1994年,擔任中國外文局局長;1996-2002年,任國際翻譯家聯合會理事;現任全國高級翻譯專業職稱評審委員會主任、中國翻譯工作者協會常務副會長、《中國翻譯》主編。
  • 美第一千金伊萬卡引中文諺語,中國網友熱議不斷
    美國第一千金伊萬卡在美朝峰會前發了一則推特,被視為「挺爸」,沒想到這句英譯中文諺語引發爭議。-Choinese Proverb" (那些說無法做到的人,不應該去擾亂正在做的人 ─ 中國諺語) 這句英譯「中國諺語」立刻造成熱烈討論。國內雖然無法使用推特,但伊萬卡這篇「推文」被截圖後中國瘋傳。許多人表示找不到來源,也不認為是中文諺語。
  • 如何毫無壓力地把中文諺語翻成英文
    比如,在一篇論證「孩子應該學做家務」的英語作文中,如果能用上「一屋不掃何以掃天下」這樣的諺語進去,再加上一點點的拓展,感覺會非常好: 「有一句中國的諺語說得好,一屋不掃何以掃天下。做家務或許是一個孩子邁向人生成功的第一步。」 但問題來了,如何翻譯這句諺語???
  • 耿爽這句諺語火了,網友求英文!標準答案來了
    不久前,美國國際開發金融公司負責人接受《金融時報》採訪時稱,由於債務過高、缺乏透明度等問題,中國在全球進行的基礎設施投資完全是座「紙牌屋」,註定崩潰。你對此有何評論?耿爽:我不知道有人把「一帶一路」倡議和「債務陷阱」,還有「紙牌屋」聯繫在一起有什麼根據。
  • 英語翻譯之英語諺語的譯法
    《辭海》說:諺語是「熟語的一種,流傳於民間的簡練通俗而富有意義的語句,大多反映人民生活和鬥爭的經驗。」《現代漢語詞典》說:諺語是「在群眾中間流傳的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理。」澤爾巴赫說:「諺語是凝結的群眾智慧。」英國政治家約翰·羅素說:「諺語是一個人的才智,也是許多人的才智。」
  • 英漢諺語的文化差異及翻譯
    諺語在字典中的定義是短小精練的民間智慧警句,一般形式嚴謹,經常包括鮮明的形象和使人難忘的韻律。諺語必須非常睿智,而且經得起時間的考驗,才能廣為流傳。英漢兩種語言歷史悠久,包含著大量的諺語,由於地理、歷史、宗教信仰、生活習俗等方面的差異,英漢諺語承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統緊密相連,不可分割。諺語中的文化因素往往是翻譯中的難點。