小詞|你真的會用"take」這個詞嗎?「take-away","take-out","take-over"是什麼意思?

2021-02-16 口譯殿堂

今天和大家分享"take"這個詞。不知道大家對「take」有什麼印象,這個詞,雖然簡單,用法卻很靈活。如果能夠深度掌握,可以表達很多"意思「哦。 

首先考考大家幾個常用搭配的意思,看看大家有沒有印象:

takeout

takeaway

takeoff

takeover

「外賣服務」 翻譯成」takeout services」。與之類似的衍生名詞還有"take-off",經常用來翻譯「突然的快速增長」;"take-away",經常在發言中,嘉賓會用到這個詞,表示「要點」,就是強調自己要表達的內容;"take-over",表示「接管」,「收購」等,是企業管理和經濟中用的比較多的詞。

接下來,我們再看看「Take」在致辭和口譯中的常用搭配吧:

我在首屆進博會上宣布了中國擴大對外開放的5方面舉措。

I announced the initiatives China was to take in the five areas of further opening-up 

來自「習近平主席在第二屆中國國際進口博覽會開幕式上的主旨演講 」

表示採取措施:

take actions/measures/steps to do sth.

可以用來替換「make efforts to do/adopt measures to do/等等。

各級黨委和政府要關心、關懷、關愛英雄模範 

Party committees and governments at all levels should take good care of our heroes and role models 

來自「習近平在國家勳章和國家榮譽稱號頒授儀式上的講話 」


表示「關照」,「關懷」

take care of 可以用來替代 「care for".

引領全球治理變革保持正確的方向 

take the lead in advancing global governance reform along the right direction

表示"引領」,「領先」:

take lead in可以用來替代「pioneer in","lead in"等。

金磚國家是我們的重要夥伴

We take BRICS countries as our important partners 

表示」把……視為":

take……as……,可以用來替代」regard as","see as","treat as"等.

來自「王毅在金磚國家應對新冠肺炎疫情特別外長會上的發言」

This disease has already taken too many people from us. 

表示「death」.

We will all take pride in the sacrifices we』ve made to protect each other .

表示「be proud of"

If we all take this seriously, stay apart from each other right now, stay home as much as possible, and listen to our health experts, we』ll get past this sooner, and stronger than ever. 

表示"嚴肅態度"

來自「特魯多:新冠病毒肺炎是我們這代人面臨的挑戰.」

The discovery of the risen Christ on the first Easter Day gave his followers new hope and fresh purpose, and we can all take heart from this. 

表示「獲得勇氣;獲得啟發」。

來自「英國女王首次發表復活節致辭」

I recently read that New Yorkers have taken to clapping from their balconies and windows for the health care workers 

前幾天,紐約市民自發相約在各自陽臺、窗臺為奮鬥在抗疫一線的醫護人員鼓掌。

表示「開始做……」。 

來自「駐美國大使崔天凱在《紐約時報》發表題為《同舟共濟 定克時艱》的署名文章」


所以,"take"這些用法掌握了嗎?其實還有更多用法,等待著大家平時多多去總結了哦。大家在積累英文單詞時,千萬不要「一個單詞」對應「一個中文」,這樣記單詞,都是「消極詞彙」。也許花了很多力氣去背,但是最終還是用不上。

記英文單詞一定要注意多多「聯想」和「拓展」,編織自己詞彙網絡,這樣才能有效提高自己英文表達的能力哦!

如果你讀到了這裡,想系統學習口譯筆記法,可以關注」口譯殿堂的口譯筆記法公開課「和」口譯訓練營"。最新一期「筆記法公開課」報名通道在下方,歡迎大家掃碼報名參加,直播時間是5月8日(周五)下午7點到8點哦(錯過直播有錄播)。

相關焦點

  • giveaway不是丟掉,takeaway也不是拿走
    公司新的洗髮產品要上市,在討論行銷策略的時候,外籍老闆問她:「Do you have any giveaway ideas?」Giveaway? Cathy心裡想,難道是要丟掉什麼嗎?其實 Giveaway 是指「贈品」,我們街頭或購物時收到的試用包,就叫做giveaway。發贈品、抽獎、禮券這類的促銷方案都算giveaway ideas。
  • 英語 | 常見詞 「Take" 的用法總結
    先以常見詞之一 」take" 來示範吧,如果覺得有用,歡迎文末點個「在看」用法一:take + 名詞組成的常見搭配 TakeTake it away 啤酒燒雞快拿走,拿走拿走別客氣。Take a taxi 打的/ a bus乘公交。補充:take it as sth,  把...當做I will take it as  compliment你這麼說,我就當是讚美嘍。Take sb for sb 把某人當做,誤認為成...
  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"! 「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思下面來考考大家,看看你能答對多少~第一題:I will take the rapA、我替你擔著B、我將開始說唱
  • 記住 | "take air"不是"帶著空氣"
    」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。這裡的「take air」不是「帶著空氣」的意思。take air真正的意思是:傳播,走漏!下面來考考大家,看看你能答對多少~第一題:take the airA、傳播、走漏B、到戶外去第二題:take
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    ❀ I love You的真正意思?知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • Emoji表情符號添72新丁:"打臉"、"流口水","孕婦"...你一定要試試
    你的手機裡很快就可以用上"與時俱進"的72新添Emoji表情符號。其中的"大神級"的表情符有:"在地板上打滾且大笑"及"一個在自拍的手"!蘋果和微軟反對"步槍"emoji制定新的表情符過程中一個值得玩味細節是,作為奧運會運動項目之一的"步槍射擊"emoji最後被踢出了列表。 "病毒式傳播"大神Buzzfeed News的透露的內幕是,只是蘋果公司和微軟反對的結果。這個消息在社交網絡上引起了討論。
  • "Take a hike."哪涼快兒哪呆著去!
    -小詞大義50-小對話:
  • 千萬別說"take bag"!正確表達是......
    那我們該如何用英語正確地表達「打包」呢?今天大白就和大家一起來看看! Wrap 作名詞時可指包裝材料,作動詞時有包裝、包起來的意思,一般我們在包裝禮物的時候就會用到這個詞。  除了打包剩餘的食物,我們會發現還有一種打包是到店裡點完餐後直接打包帶走的,這個時候我們就不能用 Wrap up了,因為 wrap up 是打包剩餘的食物。 那我們用什麼呢?我們可以用 to go.
  • 你知道嗎?「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
     點擊上方"桐廬百事通"↑免費訂閱本微信平臺 · 與桐廬同步 「I love you」是什麼意思
  • "take time off"是什麼意思?
    time offdecide not to go to work for a short time如何打卡:文章底部留言,格式:D7(數字即是第幾天),english phraseExamplesCertainly we like to take time off work
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。
  • 記住 | 老外說take a hike不是叫你"去遠足"!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • "記事簿"的提醒
    蘇霍姆林斯基說:「提醒校長要有一個記事簿,只要你是認真地對待自己的工作的,你就要尊重這個記事簿和尊重自己,把它一年又一年地記錄和保存下去
  • "兒臣" 的帳單與 "額娘" 的神回復火了 !
    一封大學生和家長的互動書信火了,母子倆用「兒臣」和「額娘」稱呼自己,真的是特別的可愛。請問額娘想要什麼禮物?千萬別客氣,否則我就不客氣了,空手而歸。只是深知"父母之愛子,則為之計深遠",你的起點是父母懷抱,你的未來是修齊治平,弘毅致遠。所以額娘才狠心讓你歷練,吾兒可知"有多殘忍有多愛"。當然,吾兒自立並非始於今年今日,是家風使然。額娘一介弱女,尚能十九歲離家三千裡獨自求學,深信吾兒勝之。
  • 熊叔撩口語 | "take in" 不是 "帶進去" !
    例句1:He persuaded Jo to  take我在十八九歲時結婚,被他的魅力給騙了一那種魅力很快就消失了這三個句子中都含有take in但是卻是不同的意思。。這裡的take in 又是什麼意思呢?
  • "Let's take it down a notch"是什麼意思?
    記得以後這樣來表達「等一會兒」哦,會讓你的美式口語更像native speaker。2、Why are you guys yelling at us when we're way upstairs?此句當中yell at動詞短語,意思是「對……大吼大叫」。way在這裡是一個副詞,表示「遠遠地」。
  • 親身經歷,分享我是怎麼從"躺贏式家長"到「模範家長」的
    在培育下一代這個副本的過程中,他們全程以佛系態度帶娃,同時善於利用外部工具(如小度智能屏、早教機、掃地機器人等)「偷懶」,然而往往最後都能輕鬆通關,且收穫超預期效果。剛接觸這個詞時,是在熱搜上看到,看對於"躺贏式家長"的種種分析,才發現我在育兒過程中完全就是從"躺贏"到"模範&34;,一個完全的「模範式家長」
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    交往中,劉磊聲稱自己對數字貨幣非常了解,且盈利頗豐。這更讓小琳傾慕不已。劉磊先是發來兩個連結,讓小琳下載軟體,而後手把手的教小琳用自己錢,在網站上進行所謂的投資。2017年有數據顯示,中國單身女性的數量已經達到了一億。但你想不到的是,最先關注到這個數據的,不是單身女性自己,而是"殺豬盤"的騙子。
  • 釋義|take place for 是「取代"嗎?
    to take place of是將to take place和to take the place of混淆的結果。to take place 是「發生」的意思,例如:這位美國教授目睹了過去20年中國發生的巨大變化。