大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——no man's land, 這個短語的含義不是指「不是男人的土地」,其正確的含義是:
no man's land (尤指戰時兩國交界處的)無人地帶,真空地帶;無人區
to be lost/stranded/stuck in no man's land
迷失在/滯留在/困在無人地帶
Make sure not to go too far out into no man's land on this offensive.
一定不要在這次進攻中走得太遠,進入真空地帶。
They found themselves trapped in the no man's land between the two warring factions.
他們發現自己困在交戰雙方之間的真空地帶。
Out past the mountains lies a no man's land with nothing but dirt and scrub bushes.
過了山,就是一片無人地帶,只有泥土和灌木叢。
In Tobruk, leading a patrol in no-man's land, he was blown up by a mortar bomb.
在圖卜魯格,他領著一支巡邏隊在無人地帶時,被一枚迫擊炮彈擊中。