-
那些年我們追的星央視全都神翻譯了,權志龍防彈EXO也逃不過!
不知道是什麼時候起央視不允許藝人的名字裡帶英文,有英文的一律進行中文翻譯,於是當小編第一次看到央視霸霸把TFboys翻譯成加油男孩的時候直接是笑噴了飯。不過後來當小編看到了越來越多的神翻譯之後,加油男孩就再也戳不到小編我的笑點啦,那讓我們一起來回顧一下那些年央視的神翻譯吧!
-
我們中式英文翻譯好有才,老外看了滿臉問號,網友:笑噴了
我們中式英文翻譯好有才,老外看了滿臉問號,網友:笑噴了你知道The forest is our home. Fire on everyone 是什麼意思嗎?中式英文招牌在路上隨處可見,讓外國人看得滿頭問號,尤其有些中式英文簡直讓人哭笑不得。
-
絕地求生新箱子中文名 吃雞新箱子英文名字翻譯中文
絕地求生新箱子中文名絕地求生新箱子中文名 吃雞新箱子英文名字翻譯中文,《絕地求生》1月11日發布了更新帶來了一堆新箱子,那麼想知道這些箱子的名字都是什麼意思嗎,下面就帶來《絕地求生》新箱子中文名介紹吧。
-
THE9首錄央視綜藝,央視曝光THE9中文名,和TFBOYS中文名相似
THE9的資源也太好了,上《極限挑戰》之後,又被央視爸爸邀請了。據悉,THE9這次被央視邀請錄製打榜節目《top榮耀時刻》,將和摩登兄弟劉宇寧、劉濤、錢正昊等人同臺錄製,這是THE9成團以來首次錄製央視綜藝,對他們來說,是一種肯定,也是一種認可。
-
韓星的中文名很迷?她們的仙女臉配上土味名字真的太好笑了
孩子們的隊長是大家熟悉的小狐狸全昭妍,老實說全昭妍這個名字挺好聽的呢,每次天朝網友翻譯的名字都可以加雞腿,但小狐狸本人最近認證了自己的中文名字竟然是。。。田小娟??!從全昭妍到田小娟這個畫風變得太快有點接受無能阿喂,在舞臺上霸氣撩人唱著rap的小狐狸叫田小娟?(捂臉)感覺要被隊裡兩個中國娃笑死。
-
Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
在娛樂圈中,明星們除了有中文名字外,還有不少人有英文名字。除了本來就是外籍的因素之外,更多的人還是為了以後可以進入國際大舞臺,畢竟有個英文名,在宣傳上比較方便一些。就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
-
外國小夥英文翻唱中文歌走紅網絡 粉絲上千萬
外國小夥英文翻唱中文歌走紅網絡26歲美國歌手「巴哥」翻唱視頻走紅網絡,此前已有十年製作視頻經驗,擁有千萬粉絲新京報記者 劉名洋一位美國小夥子「巴哥」近日走上中國綜藝節目的舞臺,用英文翻唱中國歌曲讓很多觀眾印象深刻
-
iG.Rookie接受英文採訪時要求翻成中文 網友:完了,徹底暴露了!
相信看過iG比賽的各位一定會注意到隊內的中單Rookie,不僅技術犀利,還因為可愛收穫了不少粉絲。但同時你也一定會有一個疑問,Rookie是中國人嗎?怎麼普通話說的比我還6!其實Rookie是韓國人,作為外援於2014年加入iG戰隊,憑藉頂尖的實力和可愛的性格已經成為LPL最受歡迎的中單之一。
-
迷惑翻譯大賞:中文名著的英文名兒
「歷史研習社」,一個靠專業與有趣打動了數十萬粉絲的史學精品號。多少中國人的學霸夢栽在英語上。我們學英語難,外國人學中文更難,不信你看看漢語四六級考試題目。錄音中一個聲音:「小明,窗臺上落了鳥屎,你去擦一下好不好啊?」「我擦!我不擦!」問:小明擦不擦窗臺?
-
TFBOYS的央視中文名為加油男孩,央視曝光THE9中文名,令人驚喜
TFBOYS也因為具有超高的人氣和這個組合一直散發著積極向上的正能量,受到了央視春晚的邀請。但是令人驚喜的是央視春晚給TFBOYS的中文名為「加油男孩」粉絲們看到這個名字,突然的會覺得不習慣,但是叫著叫著就覺得莫名其妙的親切感。
-
那些好玩的中國(外國)人(品牌)的英文(中文)名
後來我們聊天,她問我為什麼取這個名字,我說感覺這個名字很好記,外國人應該很容易記住。她一臉失望的表情,「這樣啊?我取這個名字是因為很喜歡莎士比亞的那首詩Shall I Compare Thee to A Summer's Day? 」 聽她這麼一說,突然覺得這個名字很浪漫了。我那時候剛到公司,還認不得所有同事。
-
最難韓團翻譯站,SJ全韓國人卻滿世界找翻譯,NCT說中文也聽不懂
點擊右上角「關注」,了解韓娛等更多娛樂消息現在做翻譯站真的是不容易,不僅每天都要爆肝翻譯愛豆的綜藝和視頻,還要隨時隨地的追蹤愛豆的社交平臺,及時為粉絲進行翻譯。本來就是消耗腦細胞的工作,但如果自家愛豆是一個「廢耳膜」的團呢?
-
粉絲把王源的英文歌翻譯成中文,沒想到翻譯成了搞笑段子
等啊等啊~終於在7月20號這一天等到了王源的新歌,這首新歌可厲害了,作為王源的第十首個人單曲,也是第二首英文個人單曲,想必無論是對於王源自己還是粉絲們來說都有著很重要的意義。在即將成年的時候,達成了第一輪九宮格單曲,並且在今日成功開啟第二輪九宮格。
-
名字最長的地名:英文得翻譯成172個字母,按中文來就倆字!
而近些年來去泰國的小夥伴們增多了,大家有沒有發現,泰國曼谷這個地方的名字,有有41個字這麼長。而翻譯成中文,只有2個字。 可能去過的小夥伴都沒有發現曼谷的原名有這麼長吧,這41個字翻譯過來就是「神仙的城偉大的城玉佛的宿處堅不可摧的城被贈予九塊寶石的世界大都會幸福的城」,可以說是被賦予了最美好的讚美之詞
-
我的世界:將物種名字翻譯成英文,再直譯回中文,你會發現新天地!
雖說現在翻譯軟體比較智能,可要是將"我的世界"中的生物或者物品名稱翻譯成英文名之後,再直譯成中文,那會是什麼樣子呢?其實英文還好,畢竟該生物或者道具名原本就有英文名,可要是照著英文名直譯,那可就與原本的漢化名出現了些許的差異。爬行者(Creeper)再直譯成中文變成了爬山虎。
-
我的世界:將物種名字翻譯成英文,再直譯回中文,你會發現新天地
遙想當年,漢化工作可謂是非常難做,其不僅要絞盡腦汁地想著名字,還要時刻被網友們口誅筆伐。雖說現在翻譯軟體比較智能,可要是將"我的世界"中的生物或者物品名稱翻譯成英文名之後,再直譯成中文,那會是什麼樣子呢?其實英文還好,畢竟該生物或者道具名原本就有英文名,可要是照著英文名直譯,那可就與原本的漢化名出現了些許的差異。
-
五月天的歌翻譯成英文名簡直要笑哭,歪果仁表示一臉懵逼
轉場第一件事,肯定就是把我天團五月天的專輯下下來了唄。結果卻莫名穿越到了英文版,看到昔日熟悉的專輯名稱都變成了不認識的英文。按說,就算是國外地區版本,一般都會保留原版語言的歌名,中文就是中文,最多不過臺灣地區的字體會變成繁體,如這張專輯所示。而罈子卻發現,五月天在入伍前的專輯,即《你要去哪裡》演唱會專輯之前,竟然都是有英文版本(當然我是說歌名和專輯名)!!
-
YG公開新男團粉絲名,名字硬核自帶「罵人」特效,粉絲在線暴躁
寶石盒的弟弟們也真是命途多舛,雖然生存賽節目開播以後吸到了不少粉絲,但是YG經歷了重創以後韓國人對YG的信任完全崩塌了,導致弟弟們的出道日期一而再再而三地推遲,這可苦了那些從節目開播以來就一直等待著寶石盒弟弟們出道的粉絲。
-
全球「最難」記住的首都,英文翻譯要用172個字,中文卻2個字搞定
導語:全球「最難」記住的首都,英文翻譯要用172個字,中文卻2個字搞定眾所周知,每個國家都有屬於自己的一個首都,因為首都不僅是一個國家對外形象的象徵,更是政治、經濟以及文化的重要地方,隨著如今旅遊的發展,我們出國旅遊的時候
-
THE 9 出道團名被吐槽 有SNH48河妹早幫忙起了寓意深刻的團名
隨著總決賽的落幕和組合的正式出道完畢,《青春有你2》和製作人們也將告一段落,但是讓大家意難平的不止有沒出道的金子涵、王承渲、乃萬等熱門選手,還有這個至今讓人無法接受的團名——THE9。據悉這次團名是節目組在線上徵集所得的,但是很多網友表示,這個鍋網友們不背,稱但凡接受過九年義務教育的人也起不出這樣的名字。