為什麼有些假名的羅馬字會有不同寫法?

2021-02-07 小方老師日語

所謂的「羅馬字」(ローマ字)就是使用拉丁字母來標記日語讀音的一種方法,它常用來標記日本人名、地名、商標、產品名稱等。比如「あさくさ」,羅馬字寫作「a sa ku sa」,也就是說,羅馬字就類似於日語的「拼音」。


但大家可能注意到了,有些假名的羅馬字標記方法不止一種,比如「し」既可以寫成「si」又可以寫成「shi」,ち既可以寫成「chi」又可以寫成「ti」,這是為什麼呢?難道是老師教錯了嗎?其實不然,因為羅馬字也有不同種類,歷史上還引起過不少混亂。

不同種類的羅馬字

16世紀,葡萄牙傳教士來到日本傳教,他們開始使用拉丁字母來標記日語,這就是羅馬字的雛形。當時羅馬字主要是為了讓西方傳教士讀出日語,滿足傳教和交流的需要,所以標記方式更符合西方的語言習慣,有些音與日語發音相差較大。

到了明治時代(19世紀中後期),有人提出用羅馬字代替漢字和假名的提案,但最終被否決了。此時日本已經出現了多種多樣的羅馬字標記方法,其中最常見的是「ヘボン式」(平文式)和「日本式」,兩者的支持者互不相讓,十分混亂。因此1937年(昭和12),政府制定了官方的羅馬字,即「訓令式(くんれいしき)」。

小學羅馬字表(部分)

但是二戰後,聯合國軍司令部又曾在某些領域(路標、鐵道站牌等)強制使用過一陣平文式的羅馬字,所以羅馬字標記方式再次陷入了混亂。直到1954年(昭和29),政府再次頒布法令,規定「訓令式」是官方的羅馬字,如今小學的國語課本裡用的也是訓令式。

訓令式與平文式羅馬字對比

訓令式與平文式

從上圖我們可以看出訓令式與平文式羅馬字的主要區別就在於「し」「ち」「つ」這幾個假名和它們的濁音、拗音的發音上。雖然訓令式是日本官方的羅馬字標記方法,但從上表不難發現,平文式更貼近英語表達方式,方便其他國家的人準確讀出日文發音,加上歷史原因,所以現在平文式的假名使用得更廣泛。像車站的名稱就規定了要用平文式羅馬字,比如有個地名叫貝塚(かいづか),就不能寫作「kaiduka」而要寫成「kaizuka」。



平文式羅馬字還有一些特殊規定,比如撥音「ん」一般寫作N,但如果它後面有BPM這三個音,那麼就要寫成M。比如大阪有個地名叫做難波(なんば),就要寫成「NAMBA」。如果撥音的後面有元音的話,為了防止撥音跟元音拼在一起,要在撥音後加-,以示區分。比如新今宮(しんいまみや),羅馬字要標作「shin-imamiya」。

其他還有一些規定,比如長音要在上面標橫線,促音要雙寫促音後的首字母等,總的來說平文式羅馬字非常符合外國人的朗讀習慣,還是很實用的!另外,在用日文輸入法打字時,用哪種羅馬字都可以打出來,我覺得因個人習慣而不同吧,
比如在教學時,為了便於學生閱讀和記憶,有些拗音的羅馬字我會選擇訓令式,有的則會選擇平文式,總之,以大家便於掌握為主。


小方老師日語課程介紹連結:


4~12歲兒童趣味課程

日語0基礎~高級課程

成人0基礎~N5錄播課程

成人N5~N4錄播課程

日本人學漢語

如何學習五十音

七八九年級日語

高中日語

6~12歲五十音小班課


相關焦點

  • 哪些日語假名的羅馬字有不同的寫法?
    但大家可能注意到了,有些假名的羅馬字標記方法不止一種,比如「し」既可以寫成「si」又可以寫成「shi」,ち既可以寫成「chi」又可以寫成「ti」,這是為什麼呢?因為羅馬字也有不同種類,歷史上還引起過不少混亂。
  • 日語中的羅馬字與羅馬音與漢語拼音有什麼區別?
    在日本國外,主要使用日語的有中南美洲(巴西、秘魯、玻利維亞、多米尼加共和國及日語中,「羅馬字」是使用拉丁字母來表記[注]日語的一種方法。目前常用的羅馬字系統有平文式羅馬字和訓令式羅馬字。羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字)。
  • 「土田國際教育」為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    現代日語的書寫系統包括假名(平假名、片假名)、漢字和羅馬字,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。平假名可以書寫所有日語發音,主要用於表現具有語法功能的詞;漢字用於表示實物的名稱或動作;片假名用於書寫外來詞、擬聲詞、擬態詞和一部分動物與植物的名稱;羅馬字一般多用於招牌、廣告,文章中很少使用。日語學習的第一個門檻是五十音圖,如果這一關你可以順利地通過的話,那應該說日語入門就不會有太多問題了。
  • 日文中一個假名可以對應多個羅馬字?
    初學日語的大家在網上論壇交流、查找日語資料的時候,有時會遇到一些疑惑。為什麼有時候會出現一個假名對應多個羅馬字的情況呢?
  • 【日文特點】為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    現代日語的書寫系統包括假名(平假名、片假名)、漢字和羅馬字,這三種寫法雖然不同,但發音相同。日語中使用的文字有平假名、片假名、漢字三種。平假名可以書寫所有日語發音,主要用於表現具有語法功能的詞;漢字用於表示實物的名稱或動作;片假名用於書寫外來詞、擬聲詞、擬態詞和一部分動物與植物的名稱;羅馬字一般多用於招牌、廣告,文章中很少使用。  日語學習的第一個門檻是五十音圖,如果這一關你可以順利地通過的話,那應該說日語入門就不會有太多問題了。
  • 為什麼韓語輸入法不像漢語拼音/日語羅馬字那樣基於拉丁字母來設計?
    無論韓語和日語、漢語有多大關聯,共用多少詞彙,作為韓語書寫系統的諺文,和假名、漢字都不是一回事。日文不只包括表音的假名,也有表意的漢字,特別在訓讀時幾乎純「表意」。羅馬字輸入法本質上和漢語拼音輸入法的原理差不多。
  • 羅馬音平假名和片假名大全ID,羅馬音平假名和片假名大全複製中文...
    羅馬音平假名和片假名大全ID可複製粘貼版,是一款能夠幫助用戶生成各種趣味名字的軟體,軟體功能強大,用戶在線一鍵即可生成任何你喜歡的網名,並且全部都能直接複製實用,全部都是免費分享,還支持中英文轉換哦。非常的方便,喜歡這種表達方式的用戶可以在這個平臺上一起來學習和使用,那麼就讓我們一起來看看這款軟體吧!
  • 日文是一種語言,為什麼會同時造出兩套假名文字?
    早期平假名多為日本女性所用,且多作抒情之文,故謂女文字、女手(男性以用漢字為主,男性若用日語假名,亦多用片假名作漢文注釋之用)。平假名在歷史上一直未標準化,一音有多種寫法。現行的形式繫於1900年(明治33年)《小學校令》施行以後,以「一音一字」固定下來。而歷史上出現、今不再使用的假名字體,則成為變體假名,偶爾還能在商家招牌見到。
  • 只有一種語言,為什麼日本會同時造出兩套假名文字?
    平假名在歷史上一直未標準化,一音有多種寫法。現行的形式繫於1900年(明治33年)《小學校令》施行以後,以「一音一字」固定下來。而歷史上出現、今不再使用的假名字體,則成為變體假名,偶爾還能在商家招牌見到。現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有詞彙及文法助詞;為日文漢字表音時一般也使用平假名,稱為振假名,屬於最常用的假名系統。
  • 日語假名在歷史上經歷了怎樣的變化
    片假名和平假名是逐一對應的,讀音相同,只是寫法不同,就像是英語中大寫字母和小寫字母的區別(但他們並不一是一回事,只是為了方便你的理解)。片假名主要用來構成西方外來語及其它一些特殊詞彙。如例中的「テキスト」(發音「te ki su to」)的意思是「課本」,就是從英語單詞「text」音譯過來的。此外,日語中還有用源於羅馬的拉丁字母來表示日語的方法,稱為「羅馬字」。
  • 日語:為什麼同一個詞,一會兒漢字,一會兒又全用假名
    我之前曾寫了一篇關於「ありがとう」的文章,開篇就提到過來,日本朋友過生日,我發了祝福語過去,回過來的簡訊是「有難う」,當時我還犯了一會兒暈,沒反應過來,這主要是比較少用漢字寫法。今天我們就來探討一下,日語中到底什麼時候用漢字,什麼時候用假名吧。
  • 掌握日語五十音片假名和平假名的作用,輕鬆學會五十音
    日語的字母稱為假名(かな),有平假名(ひらがな)和片假名(カタカナ)兩種。平假名和片假名是一一對應的。平假名和片假名是是1種讀音的2種寫法,「假」即「借」,「名」即「字」。指借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以稱為「假名」 。
  • 日本為什麼用漢字勝過假名?快來看看吧
    就算沒有學過日語的小夥伴也知道日本除了使用由漢字草書演化出的平假名、漢字楷書的部首演化出片假名,漢字也是他們經常使用的文字之一。在大家的刻板印象裡,大家肯定會認為日本人可能會更加使用假名,因為假名才是屬於它們自己的正統文字,而漢字則是由我們傳入,肯定會有有些抗拒吧,但是事實真的是這樣嗎?其實並非如此。在日本人的觀念中,如果描述一個事物,使用漢字的話會顯得正規,嚴肅,而使用假名則會顯得隨意。
  • 30分鐘教你背出日語平假名片假名
    下面是個雛形,我再運用我的聯想,比如說我家那邊的話,嘻嘻,很快就可以記下那80個東西的寫法和讀音了。 乾巴爹===========================================以下列表順序為平假名,平假名字源、片假名、片假名字源、羅馬拼音,最後是個人聯想記憶法。あ、安、ア、阿、a:五十音之首,一看到就聯想到安,讀音不會忘,直接背的。
  • 【日語入門】30分鐘教你背出日語平假名片假名
    下面是個雛形,我再運用我的聯想,比如說我家那邊的話,嘻嘻,很快就可以記下那80個東西的寫法和讀音了。 乾巴爹===========================================以下列表順序為平假名,平假名字源、片假名、片假名字源、羅馬拼音,最後是個人聯想記憶法。
  • 學習日語放飛你的腦袋,30分鐘輕鬆背出平假名片假名
    喜歡的話,可以訂閱一發,每日分享日語乾貨、動漫、文化、歌曲等為什麼要選日語啊,為什麼要逃日語課啊,為什麼討厭那個老師啊?語言學習向來是有創造性的,平假名和片假名就相當於我們中文的拼音,媽媽的那個日語就是這樣由拼音和一些偽漢字【形是漢字,音是日語】亂七八糟的組成的。
  • 學日語——五十音圖之平假名和片假名
    就像英語裡面學的大寫A和小寫a相似,日語裡面的平假名「あ」和片假名「ァ」雖然在字形上相差很大,但是一樣都念「a」這個音。下面來說一下上面這張五十音圖。以第一個格為例,說明一下這張五十音圖是怎麼構成的。第一個格裡是あ(ァ/a),如上圖所示,每個格裡都有三個文字,從左到右依次為平假名、片假名和羅馬文字。這三種文字都有其不同的作用。
  • 日語假名的寫法是否有某種規律?
    囉嗦點,從假名的起源講起。假名為日本獨有的表音文字,主要有平假名、片假名、萬葉假名等不同的表記法。
  • 片假名小知識
    在剛開始學習日語的時候,日語的語法、動詞等大量詞彙都是用平假名和漢字書寫的,漢字自然不必多說,所以日語學習者們對平假名熟悉的較快;而片假名由於露面機會較少,很多日語學習者們即使學習了很久的日語,也無法很快的讀出一個第一次見到的片假名詞彙。
  • 南通觀音山日語培訓機構,假名的來歷 平假名與片假名
    假名7至8世紀,貴族在詩歌與文章裡使用漢字以符合他們的美學。漸漸地一些用來對應每個日語音節的標準文字因此成形。萬葉假名被用來標註許多艱深的漢字。這使得假名的教育利用此方法來解釋漢字。這些被高度簡化過的音節文字記號沒有獨立的意義,但表現出讀音與音律組合。