「In red」和「In the red」意思大不同,說錯對方跟你急!

2020-12-16 騰訊網

今天我們來學一下

定冠詞the的區別,

可別小看了定冠詞the的作用,

有它沒它意思可能大不同。

今天我們就一起來學習一下吧!

In red VS. In the red

例句:

The girl in red is my girlfriend.

那個身穿紅衣服的姑娘是我的女朋友。

(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)

The printing company was in the red.

這家印刷公司出現了赤字。

By hand VS. By the hand

例句:

People here still make clothes by hand.

這裡的人們依然手工製衣。

I took my sister by the hand.

我拉著姐姐的手。

By sea VS. By the sea

例句:

Most exports went by sea.

大部分出口貨物走海運。

We bought a small cottage by the sea.

我們買了一棟靠海的小屋。

In person VS. In the person

例句:

You must attend this meeting in person.

你必須親自參加這個會議。

The help arrived in the person of my brother, who brought beer and food.

他替我哥哥來幫忙了,還帶了啤酒和吃的。

相關焦點

  • 記住:「In red」和「In the red」意思大不同,說錯對方跟你急!
    今天我們來學一下 定冠詞the的區別, 可別小看了定冠詞the的作用, 有它沒它意思可能大不同。 今天我們就一起來學習一下吧!
  • 「In red」和「In the red」意思大不同
    今天我們來學一下定冠詞the的區別,可別小看了定冠詞the的作用,有它沒它意思可能大不同In red VS.In the red例句:The girl in red is my girlfriend.(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)The printing company was in the red.這家印刷公司出現了赤字。By hand VS.
  • 「by sea」和「by the sea」意思大不同,說錯對方跟你急!
    可別小看了定冠詞the的作用,有它沒它意思可能大不同。
  • in red和in the red大不同!說錯了可會很尷尬
    可別小看了定冠詞the的作用,有它沒它意思可能大不同。
  • 記住:in red和in the red大不同!說錯了可會很尷尬
    今天我們來學一下定冠詞the的區別,可別小看了定冠詞the的作用,有它沒它意思可能大不同。今天我們就一起來學習一下吧!☑The girl in red is my girlfriend.☑ 你必須親自參加這個會議。
  • 「lobster」是小龍蝦,「red」是紅色,「 as red as lobster」猜你不懂!
    一天在中午放飯的時候,他跟客戶因為郵件的問題吵起來了,顧著處理連飯都沒時間吃。小麥關切地詢問Ben還好嗎?Ben說:"I'm as red as lobster."小麥心想,都午飯時間肯定餓了,連生氣都想著吃小龍蝦,這個大吃貨。她安慰道:"Go to eat!接著,辦公室傳來一陣笑聲。
  • 這些red短語你認識嗎?比如說「red ruin、red sky、red cent」!
    這一篇我們繼續顏色的話題,在英文中不同的顏,可以用來表示不同的心情,比如說blue代表「憂鬱」,green代表「妒忌、眼紅」,red則代表「喜慶」等等,這篇文章大白選取的關鍵詞是「red」,下面就讓我們一起來學習一些與red有關的表達吧!
  • 英語in red 和 in the red 的區別
    英語中,in red 和 in the red 是兩個相似的詞組,不注意大家很容易弄混,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法區別。1. in red:這個詞組的意思是「穿紅色衣服的;用紅色的」。例句1:The girl in red is Mary.穿紅色衣服的女孩是瑪麗。例句2:Do you have this dress in red?這樣的裙子,有紅色的嗎?
  • The red colour和The colour red區別
    The red colour:意思是「紅色」,其中的 red 為形容詞,修飾其後的名詞 colour。類似的表達有:the red box, the red flag, the red desk, the red wall 等。
  • Don't beat the red light是什麼意思?
    看到這裡,你可能會很納悶——你文章標題是XXX是什麼意思,但你第一自然段就把謎底給揭開了,還打不打算往下寫了?你到底幾個意思?相信我,其實我第一次看到這個中英文交替顯示的標語時,也很納悶兒。我納悶兒的原因有兩個:第一,我知道闖紅燈的英語是run the red light;第二,我知道beat the red light另有意思。
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    本期裡,青青以red紅色為例跟大家一起分享顏色詞的文化差異。紅色在我們國家象徵著喜慶,吉利,正義,但在西方文化中,red還象徵著火、憤怒、血腥、暴力、危險、虧損等,請看:eg.3. red flag=危險信號。不僅僅是字面意思「紅旗」。 4. red tape=繁文縟節、官樣文章≠紅色磁帶來源:這個說法源於過去,西方的律師和政府官員用紅帶子來綁他們的文件和記錄。
  • red eyes是威士忌的意思?這些跟red相關短語,你懂幾個?
    red 是紅色,eye 是眼睛,那 red eye 難道是紅眼睛?red eye 它是指:①廉價威士忌酒 ②夜航航班。其實在英語中經常出現一些和紅色相關的短語,大家一定要好好積累~與虧損、負債相關red figure 赤字red
  • red指紅色,see red指什麼呢?
    看到red這個單詞,很多人會想到紅色。其實,除了這個意思,red還有其它豐富的意思。今天,我們一起看一下red的用法。首先,我們看一下red做形容詞的用法。2、Her eyes were red from crying.她的眼睛都哭紅了。這句話中red的意思是充血的、布滿血絲的、紅腫的 。3、He stammered something and went very red in the face.他結結巴巴地說了些什麼,臉漲得通紅。這句話中red的意思是漲紅的、通紅的 。
  • red域名後綴是什麼意思
    red域名後綴是什麼意思?red 的英文直譯為「紅色」,而紅色在中國文化中,有很好的象徵意義。表示熱鬧,喜慶。在中國,紅色象徵著喜慶圓滿,中國紅,代表企業紅紅火火,寓意非凡。給人以激情,熱火,充滿活力的感覺,完全符合中國人及企業對生活和事業的美好期盼和願望。
  • 紅糖red sugar?紅茶red tea?
    紅糖red sugar?紅茶red tea?你是不是這樣翻譯的呢?你能想像嗎?「紅糖」「紅茶」「紅榜」「紅豆」「紅運」這些漢語中帶「紅」的單詞,在英文中卻不用「red」表示。今天老師就來幫大家盤點那些好玩的英語俗語之顏色篇。就像漢語中「老婆餅」裡沒老婆,「魚香肉絲」裡沒有魚。
  • red tape不是「紅磁帶」!老外和你說red這個詞,你要小心了
    相對於在中國文化裡的喜慶吉祥,紅色在西方文化中有著更為複雜的解讀,與暴力、血腥和虧空都有關聯。
  • 你以為「red eye」是紅眼病?關於紅色,你知道多少?
    首先,看到下面這句話,你是不是跟華爾姐一樣不自覺地唱了出來?
  • 【口語】 Red tape是什麼意思?
    Feifei: So your problem is red tape? Say no more, Rob! The solution is in my bag! Ah, herethey are!菲菲:你的問題是紅色膠帶嗎?羅布,不用多說了!解決方法就在我的包裡!給你!
  • 老外說「I see red.」千萬不要靠近,別怪我沒提醒你
    如果有一天,有老外跟你說,自己「see red」,趕緊跑,為什麼呢?因為他在生氣。red是紅色的意思,但是紅色在西方是有一些象徵意義的:(1)代表可紀念的喜慶的日子。如聖誕節。如 red battle 血戰(3)代表赤字、虧損。如 out of the red 扭虧為盈那麼「see red」你可以理解為對方「眼睛紅了」所以才會看見紅色,眼睛為什麼紅了?因為對方很生氣。所以這個「see red」指的就是(突然)發怒;震怒。
  • 你知道red in tooth and claw是什麼意思嗎?
    今天我們一起來學習習語red in tooth and claw,話不多說,讓我們開始吧!red in tooth and claw的意思是「having, involving, or employing merciless and possibly cruel tactics during conflict or competition」,即「(衝突,競爭)野蠻的,殘酷無情」。