嗨,大家好!今天我們一起來學習習語red in tooth and claw,話不多說,讓我們開始吧!
red in tooth and claw的意思是「having, involving, or employing merciless and possibly cruel tactics during conflict or competition」,即「(衝突,競爭)野蠻的,殘酷無情」。
這句習語通常用於描述某些暴力的自然界,有時候,自然界是很殘酷的,弱肉強食,有些動物將其他弱小的動物視為其獵物,當其吞食獵物時,牙齒上沾染了其他獵物的鮮血,爪子也在其他獵物身上,被染得紅紅的。
在現實生活中,很多事情也並不是一帆風順,有時候也會非常殘酷。當這句習語引申到生活中發生的事情時,這句習語就用來描述在某些衝突或競爭中的那些殘酷無情的謀略。
這句習語可能源於Alfred Lord Tennison的一首詩,那首詩是這樣的:
Who trusted God was love indeedAnd love Creation's final lawTho' Nature, red in tooth and clawWith ravine, shriek'd against his creed
例句:
One thinks of nature as "red in tooth and claw" as the old saying goes.
有人認為正如一句古話,自然界充斥著腥牙血爪。
The fund is also answerable to some shareholders that arered in tooth and claw.
該基金同時也對一些貪婪無情的股東負責。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?