I have a sweet tooth什麼意思?

2020-12-10 英語老師覃冠平

I have a sweet tooth什麼意思?

把英語a sweet tooth說成英語

我們來看看,今天用英語I have a sweet tooth訓練用英語學英語,我們會把那些學過的英語「用」起來:

Example 1:I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat.

Example 2: John eats candy all the time. He must have a sweet tooth.

Example 3:If you're looking for a snack, go talk to Jenny—she has a real sweet tooth, so she probably keeps candy bars in her desk.

這些「原版英語」我們準備怎麼學?

全部翻譯成中文,然後我們「學會」「會用」一句英語:I have a sweet tooth?

這是「學法」一。從例句本身,我們的「學法」二:

1. Okay.I got you. If you eat candy all the time,then we'll say: You have a sweet tooth.

2. Okay.Got you. If you're looking for a snack very often,then we'll say: You have a real sweet tooth.

這些英語有哪些不會呢?

3. Okay.I got you. If people have a sweet tooth, they have a fondness or craving for,or love to eat sweet foods,such as candies, such as sweets, such as ice creams, such as biscuits, etc.

4. A fondness for something or a craving for something means a strong liking for something.

換言之,將來就算你不會說I have a sweet tooth了,你說上面的英語I love to eat sweet foods and sweet things,對方也會知道:Oh,I ser.You must have a sweet tooth.

把這些學過的英語「融會貫通」,「切換自如」是我們有機會開口跟人用英語I have a swert tooth之前很重要的訓練科目。

相關焦點

  • sweet是甜的,tooth是牙齒,那sweet tooth是什麼意思?
    假如你去咖啡館,然後你的朋友問你「Do you have a sweet tooth?」,那對方想表達的意思是什麼呢?這句話可不是在詢問你是否有「甜牙齒」,今天我們就來一起學習短語sweet tooth。
  • sweet tooth是「蛀牙」的意思嗎?
    sweet是「甜的」也有「糖果」的意思同時也被用來稱呼
  • 「sweet tooth」可不是甜牙~
    跟美國盆友聊天,他告訴你:I have a sweet tooth. How about you?你會不會很驚訝:我沒有「甜牙」呀~其實sweet tooth字面意為「甜甜的牙齒」,有這樣的牙齒是因為這個人總吃甜食,所以I have a sweet tooth就意為「很喜歡吃甜食」。Have a natural sweet tooth則是「天生愛吃甜食」的意思。
  • 記住 | "have a sweet tooth"才不是有一個甜甜的牙齒!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思
  • a sweet tooth才不是一顆很甜的牙齒!那是什麼意思?
    a sweet tooth 不是什麼甜牙齒也是有些嚇人了,這個短語常和have 搭配,意思是愛吃甜食造個句子來先~🍰I was born with a sweet tooth,and these cavities are the proof of it!
  • 「Sweet tooth」翻譯成「甜甜的牙齒」就尷尬了!
    「sweet tooth」翻譯成「甜甜的牙齒」聽起來就不太對,它所表達的意思是「愛吃甜食」,英文釋義為「a strong liking for sweet foods」。它還有一個表達相近的意思的說法是「I have a craving for sweets.」。
  • 千萬別把「a sweet tooth」理解為「蛀牙」哦!
    甜食一向是女生的心頭愛不管有多飽總有留給甜食的空間甜食的英文是 sweets 或者desserts但如果你有 一顆sweet tooth 可不是「蛀牙」或「甜牙齒」哦~~🙂今天我們就一起來學學這個短語have a sweet tooth 意思是「愛吃甜食」例句學習1.
  • "have a sweet tooth" 有一顆甜牙齒?錯遠了,趕緊記住啊!
    句子有一個常見的動詞短語:brush your teeth: 刷牙其中,teeth是tooth(牙齒)的複數形式,屬於不規則的變化形式,需要單獨記住。接下來,我們一起來掌握幾個與tooth相關的地道表達:-fight tooth and nail 竭盡全力說明:nail的意思是「指甲」,打架的時候「牙齒」和「指甲」都用上了,也就是「竭盡全力」。
  • 千萬別把「a sweet tooth」理解為「蛀牙」哦!| 美語筆記
    tooth 可不是「蛀牙」或「甜牙齒」哦~~🙂今天我們就一起來學學這個短語have a sweet tooth 意思是「愛吃甜食」She has had a toothache recently because she has a sweet tooth. 她最近牙疼,因為她一直都很愛吃甜食。2. I can buy some cake. She has a sweet tooth. 我買些蛋糕就行,她可愛吃甜食了。
  • sweet tooth,牙齒還分甜鹹?10個和甜品有關的俚語
    have your cake   and eat it (too)   魚與熊掌無法兼得,你怎麼能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以,這個習語多用於否定句。   that's the way   the cookie crumbles   crumble的意思是(使)粉碎;(使)成碎屑,曲奇餅成了碎屑,比喻「事已定局,無可變更」。   這和中文裡的「生米已成熟飯」意思差不多。
  • 老外說我是sweet tooth,難道是在誇我嘴甜?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文老外說我是sweet tooth,難道是在誇我嘴甜? 2018-11-05 13:35 來源:滬江 作者:   我們的「望文生義」系列今天要寫的是sweet tooth,sweet表示「甜的,甜蜜的」,tooth表示「牙齒」,那sweet tooth表示「甜蜜的牙齒」?
  • 「I have nothing to lose」是什麼意思?一無所有?答案很感人!
    之前演了很多戲,但戲紅人不紅他的這句have nothing to lose有什麼特別的意思嗎?01have nothing to lose是什麼意思?劍橋詞典裡是這樣解釋的:nothing to lose我沒什麼失去的了,我沒啥損失隱含的意思就是:我無所畏懼,可以全力以赴向前衝帶著一種破釜沉舟的勇氣與決心例:I have nothing to lose.
  • 「Sweet bread」除了指甜麵包,還有一個意思,大多數人不知道!
    說到「甜」,大家都知道「sweet」就是「甜的」意思。那今天我們要學習的這個關鍵詞就是「sweet」,有關sweet的表達你都認識幾個呢?下面我們就來一起看看吧!1、Sweet bread首先其除了「甜麵包」的意思外,還有一個意思,你肯定不知道,就是「牛羊雜碎」,為什麼會有這層意思呢?這就很有趣了。
  • 10個關於sweet的實用習語
    3、have a sweet tooth   Definition: If you have a sweet tooth, you like eating sweet foods, especially sweets and chocolate.
  • sweet dumpling不是甜餃子,而是元宵,那sweet dumplings是啥?
    1、sweet nothings如果你正處於甜甜的戀愛當中的話,大白覺得你應該經常會聽到sweet nothings,它的意思為甜言蜜語、情話,類似於soft nothings。2、sweet tooth你是不是會誤認為是「甜甜的牙齒」,牙齒還有味道嗎?當然不是啦,它真正的意思是指「愛吃甜食」。與dog person(喜歡狗的人)這種表達類似。
  • sweet water 到底應該怎麼翻譯呢?
    有的小夥伴在生活中看到「Sweet water」都會聯想到糖水...可是,大家真的知道」Sweet water」是什麼意思嗎?「Sweet water」的意思其實並不是「甜水」,「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,常用的含義含義還有以下幾個:n. 糖果;甜點;芳香;親愛的人adj.
  • long是長期的,tooth是牙齒,那long in the tooth是什麼意思?
    我們知道long的意思有「長久的,長期的」,tooth的意思是「牙齒」,那long in the tooth是什麼意思?long in the tooth的意思是「to be old, often too old to do something」,即「年老,(常指)年紀太大(而無法做某事)」。這句習語源於馬的牙齒。
  • 廣東人最愛的「糖水」千萬別翻譯成「sweet water」,應該用這個
    今天我們就來說說「糖水」的英文翻譯是什麼?是不是sweet water呢?nonono。糖水正確表達應該是叫Syrup~[srp],那這個 sweet water又是什麼東西?原來「sweetwater」並不是甜水!
  • Sweet water既不是甜水,也不是糖水,而是…
    字面上來看,它的意思是「甜水」or 「糖水」,不過如果你真的這麼理解,就大錯特錯了。它的真正意思是「淡水」, 即fresh water。例如:↓↓↓The girl needs some sweet water. 那姑娘需要一些淡水。
  • 今天提問:「sweet water」是什麼意思?
    你知道sweet water的意思嗎?這裡可不是「甜水」。話不多說,讓我們開始吧!sweet water的意思是「淡水」。sweet這個單詞不止有「甜的」這一個意思,它的意思還有「soemthing smells or tastes pleasantly fresh and clean」,即「(水)純淨的」。例句:Sweet water and other commodities are in short supply.